Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 47 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] noble_[people] of_peoples they_have_gathered the_people of_the_god of_ʼAⱱrāhām if/because belong_to_god [the]_shields of_earth exceedingly he_is_exalted.
47:10 Note: KJB: Ps.47.9
UHB 10 נְדִ֘יבֵ֤י עַמִּ֨ים ׀ נֶאֱסָ֗פוּ עַם֮ אֱלֹהֵ֪י אַבְרָ֫הָ֥ם כִּ֣י לֵֽ֭אלֹהִים מָֽגִנֵּי־אֶ֗רֶץ מְאֹ֣ד נַעֲלָֽה׃ ‡
(10 nədiyⱱēy ˊammim neʼₑşāfū ˊam ʼₑlohēy ʼaⱱrāhām kiy lēʼlohīm māginnēy-ʼereʦ məʼod naˊₐlāh.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT The princes of the peoples have gathered together
⇔ to the people of the God of Abraham;
⇔ for the shields of the earth belong to God;
⇔ he is greatly exalted.
UST The rulers of those people groups gather in front of God’s people, the people descended from Abraham.
⇔ God has more power than the weapons of all the kings on the earth;
⇔ he is great, and all people everywhere will honor him.
BSB The nobles of the nations have assembled
⇔ as the people of the God of Abraham;
⇔ for the shields of the earth belong to God;
⇔ He is highly exalted.
OEB ⇔ Princes of nations gather
⇔ with the people of Abraham’s God:
⇔ for the shields of the earth are God’s;
⇔ greatly exalted is he.
WEBBE The princes of the peoples are gathered together,
⇔ the people of the God of Abraham.
⇔ For the shields of the earth belong to God.
⇔ He is greatly exalted!
WMBB (Same as above)
NET The nobles of the nations assemble,
⇔ along with the people of the God of Abraham,
⇔ for God has authority over the rulers of the earth.
⇔ He is highly exalted!
LSV Nobles of peoples have been gathered,
[With] the people of the God of Abraham,
For the shields of earth [are] to God,
Greatly has He been exalted!
FBV The rulers of the nations gather together with the people of the God of Abraham, for the defenders[fn] of the earth belong to God. He is highly honored everywhere.
47:9 Literally, “shields.”
T4T The rulers of those people-groups gather as God’s people, the people descended from Abraham, do.
⇔ But God has more power than the weapons/shields of all the kings on the earth;
⇔ ◄he is greatly honored/people honor him► everywhere.
LEB • The princes of the peoples are gathered together with the people of Abraham’s God. • For the shields of the earth belong to God. • He is very exalted.
BBE The rulers of the peoples have come together, with the people of the God of Abraham; because the powers of the earth are God's: he is lifted up on high.
Moff even foreign princes gather,
⇔ joining the folk of Abraham’s God;
⇔ for the world’s warriors belong to God,
⇔ to the supreme God, sovereign of the world.
JPS (47-10) The princes of the peoples are gathered together, the people of the God of Abraham; for unto God belong the shields of the earth; He is greatly exalted.
ASV The princes of the peoples are gathered together
⇔ To be the people of the God of Abraham;
⇔ For the shields of the earth belong unto God:
⇔ He is greatly exalted.
DRA As we have heard, so have we seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God hath founded it for ever.
YLT Nobles of peoples have been gathered, [With] the people of the God of Abraham, For to God [are] the shields of earth, Greatly hath He been exalted!
Drby The willing-hearted of the peoples have gathered together, [with] the people of the [fn]God of Abraham. For unto [fn]God [belong] the shields of the earth: he is greatly exalted.
47.9 Elohim
RV The princes of the peoples are gathered together to be the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God; he is greatly exalted.
Wbstr The princes of the people are assembled, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong to God: he is greatly exalted.
KJB-1769 The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.[fn]
47.9 princes…: or, voluntary of the people are gathered unto the people of the God of Abraham
KJB-1611 [fn]The princes of the people are gathered together, euen the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong vnto God: hee is greatly exalted.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
47:9 Or, the voluntarie of the people are gathered vnto the people of the God of Abraham.
Bshps The princes of the people are assembled together for to be the people of the God of Abraham: for the shieldes of the earth be Gods, who is hyghly exalted.
Gnva The princes of the people are gathered vnto the people of the God of Abraham: for the shields of the world belong to God: he is greatly to be exalted.
(The princes of the people are gathered unto the people of the God of Abraham: for the shields of the world belong to God: he is greatly to be exalted. )
Cvdl The prynces of the people are gathered together vnto the God of Abraham: for God is farre farre hyer exalted, then the mightie lordes of the earth.
(The princes of the people are gathered together unto the God of Abraham: for God is far farre hyer exalted, then the mighty lords of the earth.)
Wyc As we herden, so we sien, in the citee of the Lord of vertues, in the citee of oure God; God hath foundid that citee with outen ende.
(As we heard, so we sien, in the city of the Lord of virtuees, in the city of our God; God hath/has foundid that city without ende.)
Luth GOtt ist König über die Heiden; GOtt sitzt auf seinem heiligen Stuhl.
(God is king above the Heiden; God sits on his holyen Stuhl.)
ClVg Sicut audivimus, sic vidimus, in civitate Domini virtutum, in civitate Dei nostri: Deus fundavit eam in æternum.[fn]
(Sicut audivimus, so vidimus, in civitate Master virtutum, in civitate of_God nostri: God fundavit her in eternal. )
47.9 Sicut audivimus. In civitate Domini virtutum, quia ibi custodes angelos deputat. Repetit. In civitate Domini virtutum, in civitate Dei nostri. Id est, Catholica Ecclesia, ne sibi hoc nomen conventus hæreticorum usurpet. Ne autem putetur temporalis, addit: Deus fundavit eam in æternum. Non ad horam, ut prius tabernaculum Moysi
47.9 Sicut audivimus. In civitate Master virtutum, because there custodes angelos deputat. Repetit. In civitate Master virtutum, in civitate of_God nostri. That it_is, Catholica Ecclesia, not sibi this nomen conventus hæreticorum usurpet. Ne however putetur temporalis, addit: God fundavit her in eternal. Non to horam, as first/before tabernaculum of_Moses
BrTr As we have heard, so have we also seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God has founded it for ever. Pause.
BrLXX Καθάπερ ἠκούσαμεν, οὕτως καὶ εἴδομεν, ἐν πόλει Κυρίου τῶν δυνάμεων, ἐν πόλει τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, ὁ Θεὸς ἐθεμελίωσεν αὐτὴν εἰς τὸν αἰῶνα· διάψαλμα.
(Kathaper aʸkousamen, houtōs kai eidomen, en polei Kuriou tōn dunameōn, en polei tou Theou haʸmōn, ho Theos ethemeliōsen autaʸn eis ton aiōna; diapsalma. )
Ps 47 This psalm celebrates God’s kingship over all the earth; it tells of God’s victory in dealing with Israel and the nations. Both Israel (47:3-4) and the nations (47:9) participate in God’s kingdom.
The princes of the peoples
(Some words not found in UHB: reigns ʼElohīm on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in nations ʼElohīm sits on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne holy,his )
Alternate translation: “The rulers of all the nations”
gathered together to the people
(Some words not found in UHB: reigns ʼElohīm on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in nations ʼElohīm sits on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne holy,his )
Possible meanings are that the rulers of the nations: (1) “gather in front of the people” or (2) “gathered together with the people” so that all may worship God as king.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
the shields of the earth belong to God
(Some words not found in UHB: reigns ʼElohīm on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in nations ʼElohīm sits on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne holy,his )
Possible meanings are that shields: (1) refers to instruments of war. Alternate translation: “God has more power than the weapons of all the kings on the earth” or (2) refers to the rulers of the nations who are spoken of as shields who protect their nations. Alternate translation: “the kings of the earth are subject to God”