Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 47 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] he_chooses to/for_us DOM inheritance_of_our DOM the_pride_of Yaˊₐqoⱱ whom he_loved Şelāh.
47:5 Note: KJB: Ps.47.4
UHB 5 יִבְחַר־לָ֥נוּ אֶת־נַחֲלָתֵ֑נוּ אֶ֥ת גְּא֨וֹן יַעֲקֹ֖ב אֲשֶׁר־אָהֵ֣ב סֶֽלָה׃ ‡
(5 yiⱱḩar-lānū ʼet-naḩₐlātēnū ʼet gəʼōn yaˊₐqoⱱ ʼₐsher-ʼāhēⱱ şelāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὁ Θεὸς ἐν ταῖς βάρεσιν αὐτῆς γινώσκεται, ὅταν ἀντιλαμβάνηται αὐτῆς.
(Ho Theos en tais baresin autaʸs ginōsketai, hotan antilambanaʸtai autaʸs. )
BrTr God is known in her palaces, when he undertakes to help her.
ULT He chooses our inheritance for us,
⇔ the glory of Jacob whom he loved. Selah has gone up with a shout,
⇔ Yahweh with the sound of a trumpet.
UST He chose for us this land where we now live;
⇔ we Israelite people, whom he loves, are proud that we own this land.
BSB He chooses our inheritance for us,
⇔ the pride of Jacob, whom He loves.
⇔ Selah
OEB he chooses our heritage for us,
⇔ the glory of Jacob whom he loves. Selah
WEBBE He chooses our inheritance for us,
⇔ the glory of Jacob whom he loved. Selah.
WMBB (Same as above)
NET He picked out for us a special land
⇔ to be a source of pride for Jacob, whom he loves. (Selah)
LSV He chooses for us our inheritance,
The excellence of Jacob that He loves. Selah.
FBV He chose the land for us to own; the proud possession of Jacob's descendants whom he loves. Selah.
T4T He chose for us this land where we now live;
⇔ we Israeli people [MTY], whom he loves, are proud that we own this land.
⇔ (Think about that!)
LEB • He chooses for us our inheritance, the pride of Jacob whom he loves.
BBE He will give us our heritage, the glory of Jacob who is dear to him. (Selah.)
Moff and chose our heritage for us,
⇔ our land, the jewel of his beloved Jacob;
JPS (47-5) He chooseth our inheritance for us, the pride of Jacob whom He loveth. Selah
ASV He chooseth our inheritance for us,
⇔ The glory of Jacob whom he loved. [Selah
DRA In her houses shall God be known, when he shall protect her.
YLT He doth choose for us our inheritance, The excellency of Jacob that He loves. Selah.
Drby He hath chosen our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah.
RV He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah
Wbstr He shall choose our inheritance for us, the excellence of Jacob whom he loved. Selah.
KJB-1769 He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah.
KJB-1611 He shall chuse our inheritance for vs, the excellencie of Iacob whom hee loued. Selah.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps He hath chosen for vs our inheritaunce: the glorie of Iacob who he loued. Selah.
(He hath/has chosen for us our inheritance: the glory of Yacob who he loved. Selah.)
Gnva Hee hath chosen our inheritance for vs: euen the glory of Iaakob whom he loued. Selah.
(He hath/has chosen our inheritance for us: even the glory of Yacob whom he loved. Selah. )
Cvdl He choseth vs for an heretage, the beutie of Iacob whom he loued.
(He choseth us for an heretage, the beutie of Yacob whom he loved.)
Wycl God schal be knowun in the housis therof; whanne he schal take it.
(God shall be known in the houses thereof; when he shall take it.)
Luth Er wird die Völker unter uns zwingen und die Leute unter unsere Füße.
(He becomes the peoples under us/to_us/ourselves zwingen and the Leute under our Füße.)
ClVg Deus in domibus ejus cognoscetur cum suscipiet eam.[fn]
(God in domibus his cognoscetur when/with suscipiet her. )
47.4 In domibus. Vel, in gradibus, id est, secundum gradus meritorum, quia in singulis distinctim dabit cognitionem sui. Cum suscipiet eam. Tutandam, et quid opus est? Quoniam reges contra. Sed videntes per fidem, sic scilicet quod tam digna est hæc civitas admirati sunt, etc.
47.4 In domibus. Vel, in gradibus, id it_is, after/second gradus meritorum, because in each distinctim dabit cognitionem sui. Since suscipiet her. Tutandam, and quid work/need est? Since reges contra. But videntes through fidem, so scilicet that tam digna it_is these_things city admirati are, etc.
47:4 Jacob’s descendants: Jacob was the father of all Israelites (Gen 32:28); the name Jacob often represents the nation of Israel.
• God loves and commits himself to Jacob (see Pss 78:68; 127:2; see Rom 11:28).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
He chooses our inheritance for us
(Some words not found in UHB: subdues peoples under,us and,nations below/instead_of feet_of,our )
The writer speaks of the land of Israel as if it were an inheritance that God has given the people as a permanent possession. Alternate translation: “He chooses this land as an inheritance for us”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
the glory of Jacob
(Some words not found in UHB: subdues peoples under,us and,nations below/instead_of feet_of,our )
Here the word “glory” refers to a source of pride and represents the land that God has given to his people as an inheritance. Alternate translation: “the land in which Jacob takes pride”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
Jacob whom he loved
(Some words not found in UHB: subdues peoples under,us and,nations below/instead_of feet_of,our )
The word “Jacob” refers to the nation of Israel.