Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 83 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] on people_your they_make_crafty counsel and_consult_together on treasured_your.
83:4 Note: KJB: Ps.83.3
UHB 4 עַֽל־עַ֭מְּךָ יַעֲרִ֣ימוּ ס֑וֹד וְ֝יִתְיָעֲצ֗וּ עַל־צְפוּנֶֽיךָ׃ ‡
(4 ˊal-ˊamməkā yaˊₐrimū şōd vəyityāˊₐʦū ˊal-ʦəfūneykā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐπιποθεῖ καὶ ἐκλείπει ἡ ψυχή μου εἰς τὰς αὐλὰς τοῦ Κυρίου· ἡ καρδία μου καὶ ἡ σάρξ μου ἠγαλλιάσαντο ἐπὶ Θεὸν ζῶντα·
(Epipothei kai ekleipei haʸ psuⱪaʸ mou eis tas aulas tou Kuriou; haʸ kardia mou kai haʸ sarx mou aʸgalliasanto epi Theon zōnta; )
BrTr My soul longs, and faints for the courts of the Lord: my heart and my flesh have exulted in the living God.
ULT They conspire against your people
⇔ and plan together against your protected ones.
UST They are secretly planning to do things to harm us, your people;
⇔ they are conspiring together against the people whom you protect.
BSB With cunning they scheme against Your people
⇔ and conspire against those You cherish,
OEB laying crafty plans for your people,
⇔ and plotting against those you treasure.
WEBBE They conspire with cunning against your people.
⇔ They plot against your cherished ones.
WMBB (Same as above)
NET They carefully plot against your people,
⇔ and make plans to harm the ones you cherish.
LSV They take crafty counsel against Your people,
And consult against Your hidden ones.
FBV They invent cunning plans to conspire against your people; they plot against those you treasure.
T4T They are secretly planning to do things to harm us, your people;
⇔ they are ◄conspiring together against/planning how to defeat► the people whom you protect.
LEB • [fn] against your people, and consult together against your protected ones.[fn]
BBE They have made wise designs against your people, talking together against those whom you keep in a secret place.
Moff plotting against thy folk cunningly,
⇔ conspiring against thy precious people,
JPS (83-4) They hold crafty converse against Thy people, and take counsel against Thy treasured ones.
ASV They take crafty counsel against thy people,
⇔ And consult together against thy hidden ones.
DRA My soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God.
YLT Against Thy people they take crafty counsel, And consult against Thy hidden ones.
Drby They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
RV They take crafty counsel against thy people, and consult together against thy hidden ones.
Wbstr They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
KJB-1769 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
(They have taken crafty council/counsel against thy/your people, and consulted against thy/your hidden ones. )
KJB-1611 They haue taken craftie counsell against thy people, and consulted against thy hidden ones.
(They have taken craftie council/counsel against thy/your people, and consulted against thy/your hidden ones.)
Bshps They haue deuised shrewde counsell against thy people: and they haue consulted against thyne, whom thou defendest.
(They have devised shrewde council/counsel against thy/your people: and they have consulted against thyne, whom thou/you defendest.)
Gnva They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
(They have taken craftie council/counsel against thy/your people, and have consulted against thy/your secret ones. )
Cvdl They ymagin craftely agaynst thy people, & take councell agaynst thy secrete ones.
(They ymagin craftely against thy/your people, and take council/counsel against thy/your secrete ones.)
Wycl my soule coueitith, and failith in to the porchis of the Lord. Myn herte and my fleische; ful out ioyeden in to quyk God.
(my soul coueitith, and failith in to the porchis of the Lord. Myn heart and my flesh; full out ioyeden in to quyk God.)
Luth Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
(Because look, your enemies toben, and the you/yourself hassen, richten the Kopf auf.)
ClVg Concupiscit, et deficit anima mea in atria Domini; cor meum et caro mea exsultaverunt in Deum vivum.
(Concupiscit, and deficit anima mea in atria Domini; heart mine and caro mea exsultaverunt in God vivum. )
Ps 83 This community lament asks God for rescue and victory. The terse poetry suggests difficult times. A powerful coalition desires to destroy Israel (83:1-4) and allies itself against God (83:5-8). Recalling the fate of others who came against Israel (83:9-12), the psalmist prays that the same will happen to these enemies (83:13-16) so that God will receive honor among them (83:17-18). It is unclear whether this psalm arose out of a specific historical instance of opposition by these nations, or if it is a poetic collage of nations representing Israel’s enemies.