Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 83 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] if/because here enemies_your make_an_uproar and_hate_you they_have_lifted a_head.
83:3 Note: KJB: Ps.83.2
UHB 3 כִּֽי־הִנֵּ֣ה א֭וֹיְבֶיךָ יֶהֱמָי֑וּן וּ֝מְשַׂנְאֶ֗יךָ נָ֣שְׂאוּ רֹֽאשׁ׃ ‡
(3 kiy-hinnēh ʼōyəⱱeykā yehₑmāyūn ūməsanʼeykā nāsəʼū roʼsh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὡς ἀγαπητὰ τὰ σκηνώματά σου Κύριε τῶν δυνάμεων.
(Hōs agapaʸta ta skaʸnōmata sou Kurie tōn dunameōn. )
BrTr How amiable are thy tabernacles, O Lord of hosts!
ULT Look, your enemies are making a commotion,
⇔ and those who hate you have raised their heads.
UST because your enemies are rioting against you;
⇔ those who hate you are rebelling against you!
BSB See how Your enemies rage,
⇔ how Your foes have reared their heads.
OEB For see! Your enemies roar,
⇔ those who hate you lift up their heads,
WEBBE For, behold, your enemies are stirred up.
⇔ Those who hate you have lifted up their heads.
WMBB (Same as above)
NET For look, your enemies are making a commotion;
⇔ those who hate you are hostile.
LSV For behold, Your enemies roar,
And those hating You have lifted up the head,
FBV Can't you hear the roars of your enemies? Can't you see how those who hate you are defiantly lifting up their heads?
T4T because your enemies are rioting against you;
⇔ those who hate you are rebelling against you!
LEB • and those who hate you have lifted their head.
BBE For see! those who make war on you are out of control; your haters are lifting up their heads.
Moff Here are thy foes in uproar,
⇔ thine enemies are alert,
JPS (83-3) For, lo, Thine enemies are in an uproar; and they that hate Thee have lifted up the head.
ASV For, lo, thine enemies make a tumult;
⇔ And they that hate thee have lifted up the head.
DRA How lovely are thy tabernacles, O Lord of host!
YLT For, lo, Thine enemies do roar, And those hating Thee have lifted up the head,
Drby For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
RV For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
Wbstr For lo, thy enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
KJB-1769 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
(For, lo, thine/your enemies make a tumult: and they that hate thee/you have lifted up the head. )
KJB-1611 For loe, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lift vp the head.
(For lo, thine/your enemies make a tumult: and they that hate thee/you, have lift up the head.)
Bshps For beholde, thyne enemies make an vprore: and they that hate thee, haue lifted vp their head.
(For behold, thine/your enemies make an uprore: and they that hate thee/you, have lifted up their head.)
Gnva For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
(For lo, thine/your enemies make a tumult: and they that hate thee/you, have lifted up the head. )
Cvdl For lo, thy enemies make a murmuringe, & they yt hate the, lift vp their heade.
(For lo, thy/your enemies make a murmuringe, and they it hate them, lift up their head.)
Wycl Lord of vertues, thi tabernaclis ben greetli loued;
(Lord of virtuees, thy/your tabernacles/tents been greatly loved;)
Luth GOtt, schweige doch nicht also und sei doch nicht so stille; GOtt, halte doch nicht so inne!
(God, schweige though/but not also and be though/but not so stille; God, halte though/but not so inne!)
ClVg [Quam dilecta tabernacula tua, Domine virtutum ![fn]
([Quam dilecta tabernacula tua, Domine virtutum ! )
83.2 Quam dilecta. Ecce quanta militia. Etenim passer, quam secura.
83.2 Quam dilecta. Behold quanta militia. Etenim passer, how secura.
Ps 83 This community lament asks God for rescue and victory. The terse poetry suggests difficult times. A powerful coalition desires to destroy Israel (83:1-4) and allies itself against God (83:5-8). Recalling the fate of others who came against Israel (83:9-12), the psalmist prays that the same will happen to these enemies (83:13-16) so that God will receive honor among them (83:17-18). It is unclear whether this psalm arose out of a specific historical instance of opposition by these nations, or if it is a poetic collage of nations representing Israel’s enemies.
Look, your enemies are making a commotion
(Some words not found in UHB: ʼElohīm not keep_silent to/for=you(fs) not hold_~_peace and,not still god )
Here “making a commotion” means they are rioting and rebelling. Alternate translation: “Look, your enemies are rebelling against you”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
those who hate you have raised their heads
(Some words not found in UHB: ʼElohīm not keep_silent to/for=you(fs) not hold_~_peace and,not still god )
The phrase “raised their heads” is way of saying they are rebelling against God. Alternate translation: “those who hate you are defying you”