Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 84 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12

Parallel PSA 84:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 84:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] how_blessed [are_those_who]_dwell house_your still praise_you Selah.


84:5 Note: KJB: Ps.84.4

UHB5 אַ֭שְׁרֵי יוֹשְׁבֵ֣י בֵיתֶ֑⁠ךָ ע֝֗וֹד יְֽהַלְל֥וּ⁠ךָ סֶּֽלָה׃
   (5 ʼashrēy yōshəⱱēy ⱱēyte⁠kā ˊōd yəhallū⁠kā şelāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚατέπαυσας πᾶσαν τὴν ὀργήν σου, ἀπέστρεψας ἀπὸ ὀργῆς θυμοῦ σου.
   (Katepausas pasan taʸn orgaʸn sou, apestrepsas apo orgaʸs thumou sou. )

BrTrThou hast caused all thy wrath to cease: thou hast turned from thy fierce anger.

ULTBlessed are they who live in your house;
 ⇔ they praise you continually. Selah

USTHow fortunate are those who are always in your temple,
 ⇔ constantly singing to praise you.

BSBHow blessed are those who dwell in Your house!
 ⇔ They are ever praising You.
⇔ Selah


OEBHappy those who live in your house,
 ⇔ praising you evermore. Selah

WEBBEBlessed are those who dwell in your house.
 ⇔ They are always praising you. Selah.

WMBB (Same as above)

NETHow blessed are those who live in your temple
 ⇔ and praise you continually! (Selah)

LSVO the blessedness of those inhabiting Your house,
Yet they praise You. Selah.

FBVHow happy are those who live in your house—they are always praising you! Selah.

T4THappy are/You are pleased with► those who live/continually worship► in your temple,
 ⇔ constantly singing to praise you.
⇔ (Think about that!)

LEB• are those who dwell in your house;[fn] they can ever praise you.Selah


84:? Or “temple”

BBEHappy are they whose resting-place is in your house: they will still be praising you. (Selah.)

Moff  ⇔ Happy are they who live within thy house,
 ⇔ praising thee all day long!

JPS(84-5) Happy are they that dwell in Thy house, they are ever praising Thee. Selah

ASVBlessed are they that dwell in thy house:
 ⇔ They will be still praising thee. [Selah

DRAThou hast mitigated all thy anger: thou best turned away from the wrath of thy indignation.

YLTO the happiness of those inhabiting Thy house, Yet do they praise Thee. Selah.

DrbyBlessed are they that dwell in thy house: they will be constantly praising thee. Selah.

RVBlessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah

WbstrBlessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.

KJB-1769Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
   (Blessed are they that dwell in thy/your house: they will be still praising thee/you. Selah. )

KJB-1611Blessed are they that dwell in thy house: they wilbe still praysing thee. Selah.
   (Blessed are they that dwell in thy/your house: they will be still praysing thee/you. Selah.)

BshpsBlessed are they that dwell in thy house: they wyll be alway praysyng thee. Selah.
   (Blessed are they that dwell in thy/your house: they will be alway praysyng thee/you. Selah.)

GnvaBlessed are they that dwell in thine house: they will euer praise thee. Selah.
   (Blessed are they that dwell in thine/your house: they will ever praise thee/you. Selah. )

CvdlO how blessed are they that dwell in thy house, they are allwaye praysinge ye.
   (O how blessed are they that dwell in thy/your house, they are allwaye praysinge ye.)

WyclThou hast aswagid al thin ire; thou hast turned awei fro the ire of thin indignacioun.
   (Thou hast aswagid all thin ire; thou/you hast turned away from the ire of thin indignation.)

LuthDenn der Vogel hat ein Haus funden und die Schwalbe ihr Nest, da sie Junge hecken, nämlich deine Altäre, HErr Zebaoth, mein König und mein GOtt!
   (Because the/of_the Vogel has a house funden and the Schwalbe you/their/her Nest, there they/she/them Yunge hecken, namely your Altäre, LORD Zebaoth, my king and my God!)

ClVgMitigasti omnem iram tuam; avertisti ab ira indignationis tuæ.[fn]
   (Mitigasti omnem iram tuam; avertisti away ira indignationis tuæ. )


84.4 Mitigasti CASS. Diapsalma, de aversione iræ, id est, pœnæ.


84.4 Mitigasti CASS. Diapsalma, about aversione iræ, id it_is, pœnæ.


TSNTyndale Study Notes:

84:4 The priests and Temple personnel lived in the Temple.


UTNuW Translation Notes:

they who live in your house

(Some words not found in UHB: also/yet sparrow finds home and,swallow nest to/for=her/it which/who lay young,her DOM altars,your YHWH armies/angels king,my and,God,my )

This could mean: (1) “they” refers to the priests who permanently serve at the temple or (2) “they” refers to people in general who come and worship at the temple.

praise you continually

(Some words not found in UHB: also/yet sparrow finds home and,swallow nest to/for=her/it which/who lay young,her DOM altars,your YHWH armies/angels king,my and,God,my )

Alternate translation: “keep praising you again and again”

BI Psa 84:4 ©