Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 84 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] shield_of_our look_at Oh_god and_look the_face_of anointed_of_your.
84:10 Note: KJB: Ps.84.9
UHB 10 מָ֭גִנֵּנוּ רְאֵ֣ה אֱלֹהִ֑ים וְ֝הַבֵּ֗ט פְּנֵ֣י מְשִׁיחֶֽךָ׃ ‡
(10 māginnēnū rəʼēh ʼₑlohim vəhabēţ pənēy məshīḩekā.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀκούσομαι τί λαλήσει ἐν ἐμοὶ Κύριος ὁ Θεὸς, ὅτι λαλήσει εἰρήνην ἐπὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ, καὶ ἐπὶ τοὺς ὁσίους αὐτοῦ, καὶ ἐπὶ τοὺς ἐπιστρέφοντας πρὸς αὐτὸν καρδίαν.
(Akousomai ti lalaʸsei en emoi Kurios ho Theos, hoti lalaʸsei eiraʸnaʸn epi ton laon autou, kai epi tous hosious autou, kai epi tous epistrefontas pros auton kardian. )
BrTr I will hear what the Lord God will say concerning me: for he shall speak peace to his people, and to his saints, and to those that turn their heart toward him.
ULT No ULT PSA 84:9 verse available
UST God, act kindly toward our king, the one who protects us,
⇔ the one whom you have chosen to rule us.
BSB Take notice of our shield, O God,
⇔ and look with favor on the face of Your anointed.
OEB Behold, O God, our defender,
⇔ and look upon your anointed,
WEBBE Behold, God our shield,
⇔ look at the face of your anointed.
WMBB (Same as above)
NET O God, take notice of our shield!
⇔ Show concern for your chosen king!
LSV Our shield, see, O God,
And behold the face of Your anointed,
FBV Please God, look at our defender, look at the face of your anointed one.
T4T God, be kind to [IDM] our king, the one who protects us [MTY],
⇔ the one whom you have chosen [MTY] to rule us.
LEB • and have regard for the face of your anointed one.
BBE O God, let your eyes be on him who is our safe cover, and let your heart be turned to your king.
Moff God, our protector, look on us,
⇔ welcome thy chosen to thy presence.
JPS (84-10) Behold, O God our shield, and look upon the face of Thine anointed.
ASV Behold, O God our shield,
⇔ And look upon the face of thine anointed.
DRA I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart.
YLT Our shield, see, O God, And behold the face of Thine anointed,
Drby Behold, O [fn]God our shield, and look upon the face of thine anointed.
84.9 Elohim
RV Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
Wbstr Behold, O God our shield, and look upon the face of thy anointed.
KJB-1769 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
(Behold, O God our shield, and look upon the face of thine/your anointed. )
KJB-1611 Behold, O God our shield: and looke vpon the face of thine anointed.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Beholde O Lorde our shielde: and loke vpon the face of thyne annointed.
(Behold O Lord our shielde: and look upon the face of thine/your anointed.)
Gnva Beholde, O God, our shielde, and looke vpon the face of thine Anointed.
(Behold, O God, our shielde, and look upon the face of thine/your Anointed. )
Cvdl Beholde o God oure defence, loke vpon the face of thyne anoynted.
(Behold o God our defence, look upon the face of thine/your anointed.)
Wycl I schal here what the Lord God schal speke in me; for he schal speke pees on his puple. And on hise hooli men; and on hem that ben turned to herte.
(I shall here what the Lord God shall speak in me; for he shall speak peace on his puple. And on his holy men; and on them that been turned to heart.)
Luth HErr, GOtt Zebaoth, höre mein Gebet; vernimm es, GOtt Jakobs! Sela.
(LORD, God Zebaoth, listen my Gebet; vernimm es, God Yakobs! Sela.)
ClVg Audiam quid loquatur in me Dominus Deus, quoniam loquetur pacem in plebem suam, et super sanctos suos, et in eos qui convertuntur ad cor.[fn]
(Audiam quid loquatur in me Master God, quoniam loquetur pacem in plebem his_own, and over sanctos suos, and in them who convertuntur to cor. )
84.9 Audiam quid loquatur in me Dominus. CASS. Unde scit et per quem fiat, et quid præstet ipse veniens. Pacem. AUG. Christum. Pacem ad Deum et proximum, et per Christum.
84.9 Audiam quid loquatur in me Master. CASS. Unde scit and through which fiat, and quid præstet exactly_that/himself veniens. Pacem. AUG. Christum. Pacem to God and proximum, and through Christum.
84:9 Both kings and priests were anointed to dedicate them for service (see 132:17; Exod 28:41; 1 Sam 9:16; 16:1-13; cp. Isa 61:1; Acts 10:38).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
God, watch over our shield
(Some words not found in UHB: YHWH ʼElohīm armies/messengers hear, prayer_of,my give_ear, god_of Yaakob selah )
The king who protects his people is spoken of as if he were a shield. Alternate translation: “God, watch over our king”