Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 90 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV No OET-LV PSA 90:17 verse available
UHB וִיהִ֤י ׀ נֹ֤עַם אֲדֹנָ֥י אֱלֹהֵ֗ינוּ עָ֫לֵ֥ינוּ וּמַעֲשֵׂ֣ה יָ֭דֵינוּ כּוֹנְנָ֥ה עָלֵ֑ינוּ וּֽמַעֲשֵׂ֥ה יָ֝דֵ֗ינוּ כּוֹנְנֵֽהוּ׃ ‡
(viyhiy noˊam ʼₐdonāy ʼₑlohēynū ˊālēynū ūmaˊₐsēh yādēynū kōnənāh ˊālēynū ūmaˊₐsēh yādēynū kōnənēhū.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 90:17 verse available
BrTr No BrTr PSA 90:17 verse available
ULT May the favor of the Lord our God be ours;
⇔ prosper the work of our hands;
⇔ indeed, prosper the work of our hands.
UST Lord, our God, give us your blessings
⇔ and enable us to be successful;
⇔ yes, cause us to be successful in everything that we do!
BSB May the favor [fn] of the Lord our God rest upon us;
⇔ establish for us the work of our hands—
⇔ yes, establish the work of our hands!
90:17 Or beauty
OEB Let the grace of the Lord our God be upon us,
⇔ uphold what our hands are striving to do.
WEBBE Let the favour of the Lord our God be on us.
⇔ Establish the work of our hands for us.
⇔ Yes, establish the work of our hands.
WMBB (Same as above)
NET May our sovereign God extend his favor to us!
⇔ Make our endeavors successful!
⇔ Yes, make them successful!
LSV And let the pleasantness of our God YHWH be on us,
And establish on us the work of our hands,
Indeed, establish the work of our hands!
FBV May our Lord God be pleased with us, blessing what we do, blessing what we do.
T4T ⇔ Lord, our God, give us your blessings
⇔ and enable us to be successful;
⇔ yes, cause us to be successful in everything that we do [DOU]!
LEB • and establish for us the work of our hands, • yes, the work of our hands, establish it.
BBE Let the pleasure of the Lord our God be on us: O Lord, give strength to the work of our hands.
Moff Lord, may thy loving favour rest on us,
⇔ and prosper all the work we undertake.
JPS And let the graciousness of the Lord our God be upon us; establish Thou also upon us the work of our hands; yea, the work of our hands establish Thou it.
ASV And let the favor of the Lord our God be upon us;
⇔ And establish thou the work of our hands upon us;
⇔ Yea, the work of our hands establish thou it.
DRA No DRA PSA 90:17 verse available
YLT And let the pleasantness of Jehovah our God be upon us, And the work of our hands establish on us, Yea, the work of our hands establish it!
Drby And let the beauty of Jehovah our [fn]God be upon us; and establish thou the work of our hands upon us: yea, the work of our hands, establish thou it.
90.17 Elohim
RV And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
Wbstr And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yes, the work of our hands establish thou it.
KJB-1769 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
(And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou/you the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou/you it. )
KJB-1611 And let the beautie of the LORD our God be vpon vs, and establish thou the worke of our hands vpon vs: yea, the work of our hands establish thou it.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And let the glorious maiestie of the Lorde our God be vpon vs: and prosper thou the worke of our handes vpon vs, O prosper thou our handy worke.
(And let the glorious majesty of the Lord our God be upon us: and prosper thou/you the work of our hands upon us, O prosper thou/you our handy work.)
Gnva And let the beautie of the Lord our God be vpon vs, and direct thou the worke of our hands vpon vs, euen direct the worke of our handes.
(And let the beauty of the Lord our God be upon us, and direct thou/you the work of our hands upon us, even direct the work of our hands. )
Cvdl And the glorious maiesty of the LORDE oure God be vpon vs: O prospere thou the worke of oure hondes vpon vs, o prospere thou oure hondy worke.
(And the glorious mayest/mayy of the LORD our God be upon us: O prosper thou/you the work of our hands upon us, o prosper thou/you our hondy work.)
Wycl No Wycl PSA 90:17 verse available
Luth Und der HErr, unser GOtt, sei uns freundlich und fördere das Werk unserer Hände bei uns; ja das Werk unserer Hände wolle er fördern!
(And the/of_the LORD, unser God, be us/to_us/ourselves freundlich and fördere the Werk unserer hands at uns; ya the Werk unserer hands wolle he fördern!)
ClVg No ClVg PSA 90:17 verse available
90:17 Humans waste their efforts unless the Lord makes them successful (44:3).
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
May the favor of the Lord our God be ours
(Some words not found in UHB: and=let_it_be favour my=master God,our upon,us and,work our=both_hands establish, for,us and,work our=both_hands establish,it )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word favor, you could express the same idea with a verbal form such as “be kind.” Alternate translation: “May the Lord our God be kind to us”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
prosper the work of our hands
(Some words not found in UHB: and=let_it_be favour my=master God,our upon,us and,work our=both_hands establish, for,us and,work our=both_hands establish,it )
Here “hands” represents the whole person. Alternate translation: “cause us to be successful”