Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 39 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] I_am_dumb not I_open mouth_of_my if/because you you_have_acted.
39:10 Note: KJB: Ps.39.9
UHB 10 נֶ֭אֱלַמְתִּי לֹ֣א אֶפְתַּח־פִּ֑י כִּ֖י אַתָּ֣ה עָשִֽׂיתָ׃ ‡
(10 neʼₑlamtī loʼ ʼeftaḩ-piy kiy ʼattāh ˊāsitā.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX τοῦ ποιῆσαι τὸ θέλημά σου ὁ Θεός μου ἠβουλήθην, καὶ τὸν νόμον σου ἐν μέσῳ τῆς καρδίας μου.
(tou poiaʸsai to thelaʸma sou ho Theos mou aʸboulaʸthaʸn, kai ton nomon sou en mesōi taʸs kardias mou. )
BrTr I desired to do thy will, O my God, and thy law in the midst of mine heart.
ULT I am silent and cannot open my mouth,
⇔ because it is you who has done it.
UST I did not say anything when you punished me
⇔ because I knew that you were the one who caused me to suffer.
BSB I have become mute;
⇔ I do not open my mouth
⇔ because of what You have done.
OEB I am dumb, never opening my mouth,
⇔ for this is your own doing.
WEBBE I was mute.
⇔ I didn’t open my mouth,
⇔ because you did it.
WMBB (Same as above)
NET I am silent and cannot open my mouth
⇔ because of what you have done.
LSV I have been mute, I do not open my mouth,
Because You have done [it].
FBV I will stay quiet, I won't say a word, for it's you who has done this to me.
T4T I did not say anything when you punished me,
⇔ because I knew that you were the one who caused me to suffer.
LEB • for you, yourself, have done it.
BBE I was quiet, and kept my mouth shut; because you had done it.
Moff I am dumb, I never say a word,
⇔ for it is thou who orderest life so.
JPS (39-10) I am dumb, I open not my mouth; because Thou hast done it.
ASV I was dumb, I opened not my mouth;
⇔ Because thou didst it.
DRA That I should do thy will: O my God, I have desired it, and thy law in the midst of my heart.
YLT I have been dumb, I open not my mouth, Because Thou — Thou hast done [it].
Drby I was dumb, I opened not my mouth; for thou hast done [it].
RV I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.
Wbstr I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it .
KJB-1769 I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.
(I was dumb, I opened not my mouth; because thou/you didst it. )
KJB-1611 I was dumbe, I opened not my mouth; because thou diddest it.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps I became dumbe, and opened not my mouth: for it was thy doyng.
(I became dumb, and opened not my mouth: for it was thy/your doyng.)
Gnva I should haue bene dumme, and not haue opened my mouth, because thou didest it.
(I should have been dumme, and not have opened my mouth, because thou/you didest it. )
Cvdl Delyuer me from all myne offences, and make me not a scorne vnto the foolish.
(Delyuer me from all mine offences, and make me not a scorn unto the foolish.)
Wycl that Y schulde do thi wille; my God, Y wolde; and thi lawe in the myddis of myn herte.
(that I should do thy/your wille; my God, I wolde; and thy/your law in the midst of mine heart.)
Luth Errette mich von aller meiner Sünde und laß mich nicht den Narren ein Spott werden.
(Errette me from aller mine Sünde and let me not the Narren a Spott become.)
ClVg ut facerem voluntatem tuam. Deus meus, volui, et legem tuam in medio cordis mei.[fn]
(as facerem voluntatem tuam. God mine, volui, and the_law your in in_the_middle cordis my/mine. )
39.9 In capite libri scriptum est de me. Ecce statim venio ut facerem voluntatem tuam, quia in capite hujus libri. Vel, sic est præfinitum apud Deum Patrem, qui est caput mei, qui sum liber, id est, forma justitiæ hominibus.
39.9 In capite libri scriptum it_is about me. Behold immediately venio as facerem voluntatem your, because in capite huyus libri. Vel, so it_is præfinitum apud God Patrem, who it_is caput my/mine, who I_am liber, id it_is, forma justitiæ hominibus.
Ps 39 This prayer for rescue reflects the psalmist’s discouragement, which comes from having a limited perspective on his situation.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
I am silent & cannot open my mouth
(Some words not found in UHB: from=all transgressions_of,my deliver,me scorn_of fool not make,me )
These phrases mean basically the same thing.
because it is you who has done it
(Some words not found in UHB: from=all transgressions_of,my deliver,me scorn_of fool not make,me )
Alternate translation: “because my punishment comes from you”