Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 39 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] I_am_dumb not I_open mouth_my if/because you you_have_acted.
39:10 Note: KJB: Ps.39.9
UHB 10 נֶ֭אֱלַמְתִּי לֹ֣א אֶפְתַּח־פִּ֑י כִּ֖י אַתָּ֣ה עָשִֽׂיתָ׃ ‡
(10 neʼₑlamtī loʼ ʼeftaḩ-piy kiy ʼattāh ˊāsitā.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX τοῦ ποιῆσαι τὸ θέλημά σου ὁ Θεός μου ἠβουλήθην, καὶ τὸν νόμον σου ἐν μέσῳ τῆς καρδίας μου.
(tou poiaʸsai to thelaʸma sou ho Theos mou aʸboulaʸthaʸn, kai ton nomon sou en mesōi taʸs kardias mou. )
BrTr I desired to do thy will, O my God, and thy law in the midst of mine heart.
ULT I am silent and cannot open my mouth,
⇔ because it is you who has done it.
UST I did not say anything when you punished me
⇔ because I knew that you were the one who caused me to suffer.
BSB I have become mute;
⇔ I do not open my mouth
⇔ because of what You have done.
OEB I am dumb, never opening my mouth,
⇔ for this is your own doing.
WEBBE I was mute.
⇔ I didn’t open my mouth,
⇔ because you did it.
WMBB (Same as above)
NET I am silent and cannot open my mouth
⇔ because of what you have done.
LSV I have been mute, I do not open my mouth,
Because You have done [it].
FBV I will stay quiet, I won't say a word, for it's you who has done this to me.
T4T I did not say anything when you punished me,
⇔ because I knew that you were the one who caused me to suffer.
LEB • for you, yourself, have done it.
BBE I was quiet, and kept my mouth shut; because you had done it.
Moff I am dumb, I never say a word,
⇔ for it is thou who orderest life so.
JPS (39-10) I am dumb, I open not my mouth; because Thou hast done it.
ASV I was dumb, I opened not my mouth;
⇔ Because thou didst it.
DRA That I should do thy will: O my God, I have desired it, and thy law in the midst of my heart.
YLT I have been dumb, I open not my mouth, Because Thou — Thou hast done [it].
Drby I was dumb, I opened not my mouth; for thou hast done [it].
RV I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.
Wbstr I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it .
KJB-1769 I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.
(I was dumb, I opened not my mouth; because thou/you didst it. )
KJB-1611 I was dumbe, I opened not my mouth; because thou diddest it.
(I was dumbe, I opened not my mouth; because thou/you didst it.)
Bshps I became dumbe, and opened not my mouth: for it was thy doyng.
(I became dumbe, and opened not my mouth: for it was thy/your doyng.)
Gnva I should haue bene dumme, and not haue opened my mouth, because thou didest it.
(I should have been dumme, and not have opened my mouth, because thou/you didest it. )
Cvdl Delyuer me from all myne offences, and make me not a scorne vnto the foolish.
(Delyuer me from all mine offences, and make me not a scorn unto the foolish.)
Wycl that Y schulde do thi wille; my God, Y wolde; and thi lawe in the myddis of myn herte.
(that I should do thy/your wille; my God, I wolde; and thy/your law in the midst of mine heart.)
Luth Errette mich von aller meiner Sünde und laß mich nicht den Narren ein Spott werden.
(Errette me from aller my Sünde and let me not the Narren a Spott become.)
ClVg ut facerem voluntatem tuam. Deus meus, volui, et legem tuam in medio cordis mei.[fn]
(ut facerem voluntatem tuam. God mine, volui, and legem tuam in in_the_middle cordis my/mine. )
39.9 In capite libri scriptum est de me. Ecce statim venio ut facerem voluntatem tuam, quia in capite hujus libri. Vel, sic est præfinitum apud Deum Patrem, qui est caput mei, qui sum liber, id est, forma justitiæ hominibus.
39.9 In capite libri scriptum it_is about me. Behold immediately venio as facerem voluntatem your, because in capite huyus libri. Vel, so it_is præfinitum apud God Patrem, who it_is caput my/mine, who I_am liber, id it_is, forma justitiæ hominibus.
Ps 39 This prayer for rescue reflects the psalmist’s discouragement, which comes from having a limited perspective on his situation.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
I am silent & cannot open my mouth
(Some words not found in UHB: from=all transgressions,my deliver,me scorn fool not make,me )
These phrases mean basically the same thing.
because it is you who has done it
(Some words not found in UHB: from=all transgressions,my deliver,me scorn fool not make,me )
Alternate translation: “because my punishment comes from you”