Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 45 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17

Parallel PSA 45:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 45:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] in_colourful_garments she_is_brought to/for_the_king virgins behind_her companions_her [are_being]_brought to/for_you(fs).


45:15 Note: KJB: Ps.45.14

UHB15 לִ⁠רְקָמוֹת֮ תּוּבַ֪ל לַ֫⁠מֶּ֥לֶךְ בְּתוּל֣וֹת אַ֭חֲרֶי⁠הָ רֵעוֹתֶ֑י⁠הָ מ֖וּבָא֣וֹת לָֽ⁠ךְ׃
   (15 li⁠rəqāmōt tūⱱal la⁠mmelek bətūlōt ʼaḩₐrey⁠hā rēˊōtey⁠hā mūⱱāʼōt lā⁠k.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 45:14 verse available

BrTrNo BrTr PSA 45:14 verse available

ULTShe will be led to the king in embroidered dress;
 ⇔ the virgins, her companions who follow her,
 ⇔ will be brought to you.

USTO king, while she is wearing a gown that has many colors,
 ⇔ her woman servants will lead her to you.
 ⇔ She will have many other young women who accompany her.

BSBIn colorful garments she is led to the king;
 ⇔ her virgin companions are brought before you.


OEBIn many-coloured robes she is led to the king,
 ⇔ with the virgin companions she brought in her train.

WEBBEShe shall be led to the king in embroidered work.
 ⇔ The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.

WMBB (Same as above)

NETIn embroidered robes she is escorted to the king.
 ⇔ Her attendants, the maidens of honor who follow her,
 ⇔ are led before you.

LSVIn various colors she is brought to the King; Afterward, virgins, her companions,
Are brought to You.

FBVWearing her beautiful clothes she is brought to the king, followed by her bridesmaids.

T4TWhile she is wearing a gown that has many colors,
 ⇔ her companions will lead her to you.
 ⇔ She will have many other young women who accompany her.

LEB• in colorful garments. The young women behind her, her attendants, •  are being brought to you.

BBEShe will come before the king in robes of needlework; the virgins in her train will come before you.

Moffshe is led to the king in coloured robes,
 ⇔ with the maidens of her train,

JPS(45-15) She shall be led unto the king on richly woven stuff; the virgins her companions in her train being brought unto thee.

ASVShe shall be led unto the king in broidered work:
 ⇔ The virgins her companions that follow her
 ⇔ Shall be brought unto thee.

DRANo DRA PSA 45:14 verse available

YLTIn divers colours she is brought to the king, Virgins — after her — her companions, Are brought to thee.

DrbyShe shall be brought unto the king in raiment of embroidery; the virgins behind her, her companions, shall be brought in unto thee:

RVShe shall be led unto the king in broidered work: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.

WbstrShe shall be brought to the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought to thee.

KJB-1769She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
   (She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee/you. )

KJB-1611She shall bee brought vnto the king in raiment of needle worke: the virgins her companions that followe her, shall be brought vnto thee.
   (She shall be brought unto the king in raiment of needle work: the virgins her companions that follow her, shall be brought unto thee/you.)

BshpsShe shalbe brought vnto the kyng in rayment of needle worke: the virgins that folowe her and her company shalbe brought vnto thee.
   (She shall be brought unto the king in rayment of needle work: the virgins that follow her and her company shall be brought unto thee/you.)

GnvaShe shalbe brought vnto the King in raiment of needle worke: the virgins that follow after her, and her companions shall be brought vnto thee.
   (She shall be brought unto the King in raiment of needle work: the virgins that follow after her, and her companions shall be brought unto thee/you. )

CvdlThe kynges doughter is all glorious within, hir clothinge is of wrought golde.
   (The kings doughter is all glorious within, her clothinge is of wrought/done gold.)

WyclNo Wycl PSA 45:14 verse available

LuthDes Königs Tochter ist ganz herrlich inwendig; sie ist mit güldenen Stücken gekleidet.
   (Des kings Tochter is all herrlich inwendig; they/she/them is with güldenen Stücken gekleidet.)

ClVgNo ClVg PSA 45:14 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 45 This psalm celebrates a royal wedding; it might have been sung on many occasions and not just at one wedding. As God’s representative, the king carried the responsibility of dispensing justice and maintaining order in God’s world (see Ps 2).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

She will be led to the king in embroidered dress

(Some words not found in UHB: all/each/any/every glorious daughter king within with,interwoven gold clothing,her )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “People will lead her to the king as she wears an embroidered dress”

embroidered

(Some words not found in UHB: all/each/any/every glorious daughter king within with,interwoven gold clothing,her )

a design made by sewing colored threads into cloth

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

the virgins, her companions who follow her, will be brought to you

(Some words not found in UHB: all/each/any/every glorious daughter king within with,interwoven gold clothing,her )

Here the word “you” refers to the king. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people will bring to you the virgins, her companions who follow her”

BI Psa 45:14 ©