Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 45 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] in_colourful_garments she_is_brought to/for_the_king virgins behind_her companions_her [are_being]_brought to/for_you(fs).
45:15 Note: KJB: Ps.45.14
UHB 15 לִרְקָמוֹת֮ תּוּבַ֪ל לַ֫מֶּ֥לֶךְ בְּתוּל֣וֹת אַ֭חֲרֶיהָ רֵעוֹתֶ֑יהָ מ֖וּבָא֣וֹת לָֽךְ׃ ‡
(15 lirəqāmōt tūⱱal lammelek bətūlōt ʼaḩₐreyhā rēˊōteyhā mūⱱāʼōt lāk.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 45:14 verse available
BrTr No BrTr PSA 45:14 verse available
ULT She will be led to the king in embroidered dress;
⇔ the virgins, her companions who follow her,
⇔ will be brought to you.
UST O king, while she is wearing a gown that has many colors,
⇔ her woman servants will lead her to you.
⇔ She will have many other young women who accompany her.
BSB In colorful garments she is led to the king;
⇔ her virgin companions are brought before you.
OEB In many-coloured robes she is led to the king,
⇔ with the virgin companions she brought in her train.
WEBBE She shall be led to the king in embroidered work.
⇔ The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
WMBB (Same as above)
NET In embroidered robes she is escorted to the king.
⇔ Her attendants, the maidens of honor who follow her,
⇔ are led before you.
LSV In various colors she is brought to the King; Afterward, virgins, her companions,
Are brought to You.
FBV Wearing her beautiful clothes she is brought to the king, followed by her bridesmaids.
T4T While she is wearing a gown that has many colors,
⇔ her companions will lead her to you.
⇔ She will have many other young women who accompany her.
LEB • in colorful garments. The young women behind her, her attendants, • are being brought to you.
BBE She will come before the king in robes of needlework; the virgins in her train will come before you.
Moff she is led to the king in coloured robes,
⇔ with the maidens of her train,
JPS (45-15) She shall be led unto the king on richly woven stuff; the virgins her companions in her train being brought unto thee.
ASV She shall be led unto the king in broidered work:
⇔ The virgins her companions that follow her
⇔ Shall be brought unto thee.
DRA No DRA PSA 45:14 verse available
YLT In divers colours she is brought to the king, Virgins — after her — her companions, Are brought to thee.
Drby She shall be brought unto the king in raiment of embroidery; the virgins behind her, her companions, shall be brought in unto thee:
RV She shall be led unto the king in broidered work: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
Wbstr She shall be brought to the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought to thee.
KJB-1769 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
(She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee/you. )
KJB-1611 She shall bee brought vnto the king in raiment of needle worke: the virgins her companions that followe her, shall be brought vnto thee.
(She shall be brought unto the king in raiment of needle work: the virgins her companions that follow her, shall be brought unto thee/you.)
Bshps She shalbe brought vnto the kyng in rayment of needle worke: the virgins that folowe her and her company shalbe brought vnto thee.
(She shall be brought unto the king in rayment of needle work: the virgins that follow her and her company shall be brought unto thee/you.)
Gnva She shalbe brought vnto the King in raiment of needle worke: the virgins that follow after her, and her companions shall be brought vnto thee.
(She shall be brought unto the King in raiment of needle work: the virgins that follow after her, and her companions shall be brought unto thee/you. )
Cvdl The kynges doughter is all glorious within, hir clothinge is of wrought golde.
(The kings doughter is all glorious within, her clothinge is of wrought/done gold.)
Wycl No Wycl PSA 45:14 verse available
Luth Des Königs Tochter ist ganz herrlich inwendig; sie ist mit güldenen Stücken gekleidet.
(Des kings Tochter is all herrlich inwendig; they/she/them is with güldenen Stücken gekleidet.)
ClVg No ClVg PSA 45:14 verse available
Ps 45 This psalm celebrates a royal wedding; it might have been sung on many occasions and not just at one wedding. As God’s representative, the king carried the responsibility of dispensing justice and maintaining order in God’s world (see Ps 2).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
She will be led to the king in embroidered dress
(Some words not found in UHB: all/each/any/every glorious daughter king within with,interwoven gold clothing,her )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “People will lead her to the king as she wears an embroidered dress”
embroidered
(Some words not found in UHB: all/each/any/every glorious daughter king within with,interwoven gold clothing,her )
a design made by sewing colored threads into cloth
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
the virgins, her companions who follow her, will be brought to you
(Some words not found in UHB: all/each/any/every glorious daughter king within with,interwoven gold clothing,her )
Here the word “you” refers to the king. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people will bring to you the virgins, her companions who follow her”