Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 45 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17

Parallel PSA 45:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 45:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] and_desire the_king beauty_your if/because he master_your and_bow_down to_him/it.


45:12 Note: KJB: Ps.45.11

UHB12 וְ⁠יִתְאָ֣ו הַ⁠מֶּ֣לֶךְ יָפְיֵ֑⁠ךְ כִּי־ה֥וּא אֲ֝דֹנַ֗יִ⁠ךְ וְ⁠הִשְׁתַּֽחֲוִי־לֽ⁠וֹ׃
   (12 və⁠yitʼāv ha⁠mmelek yāfəyē⁠k -hūʼ ʼₐdonayi⁠k və⁠hishtaḩₐvī-l⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTIn this way the king will desire your beauty;
 ⇔ he is your master; revere him.

USTBecause you are very beautiful,
 ⇔ the king will desire to be with you.
 ⇔ He is your master, so you must obey him.


BSBand the king will desire your beauty;
 ⇔ bow to him, for he is your lord.

OEBAnd when the king desires your beauty,
 ⇔ bow to him, for he is your lord.

WEBBESo the king will desire your beauty,
 ⇔ honour him, for he is your lord.

WMBB (Same as above)

NETThen the king will be attracted by your beauty.
 ⇔ After all, he is your master! Submit to him!

LSVAnd the King desires your beauty,
Because He [is] your Lord—bow yourself to Him,

FBVMay the king desire you in your beauty; respect him, for he is your lord.

T4TBecause you are very beautiful,
 ⇔ the king will desire to sleep with [EUP] you.
 ⇔ He is your master, so you must obey him.

LEB• [fn] Because he is your lord, therefore[fn] bow down to him.


?:? Or “Should the king desire … then bow down …”

?:? Hebrew “and”

BBESo will the king have a great desire for you, seeing how beautiful you are; because he is your lord, give him honour.

Moffand when the king desires your beauty,
 ⇔ yield to him—he is your lord.

JPS(45-12) So shall the king desire thy beauty; for he is thy lord; and do homage unto him.

ASVSo will the king desire thy beauty;
 ⇔ For he is thy lord; and reverence thou him.

DRABe still and see that I am God; I will be exalted among the nations, and I will be exalted in the earth.

YLTAnd the king doth desire thy beauty, Because he [is] thy lord — bow thyself to him,

DrbyAnd the king will desire thy beauty; for he is thy Lord, and worship thou him.

RVSo shall the king desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.

WbstrSo shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy lord; and worship thou him.

KJB-1769So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
   (So shall the king greatly desire thy/your beauty: for he is thy/your Lord; and worship thou/you him. )

KJB-1611So shall the king greatly desire thy beautie: for he is thy LORD, and worship thou him.
   (So shall the king greatly desire thy/your beauty: for he is thy/your LORD, and worship thou/you him.)

BshpsSo shall the kyng haue pleasure in thy beautie: for he is thy Lorde, and worship thou hym.
   (So shall the king have pleasure in thy/your beauty: for he is thy/your Lord, and worship thou/you him.)

GnvaSo shall the King haue pleasure in thy beautie: for he is thy Lord, and reuerence thou him.
   (So shall the King have pleasure in thy/your beauty: for he is thy/your Lord, and reverence thou/you him. )

CvdlHerken (o doughter) considre, & enclyne thine eare: forget thine owne people, & thy fathers house.
   (Hearken (o doughter) considre, and enclyne thine/your eare: forget thine/your own people, and thy/your fathers house.)

WycYyue ye tent, and se ye, that Y am God; Y schal be enhaunsid among hethene men; and Y schal be enhaunsid in erthe.
   (Yyue ye/you_all tent, and see ye/you_all, that I am God; I shall be enhaunsid among heathen men; and I shall be enhaunsid in earth.)

LuthHöre, Tochter, schaue drauf und neige deine Ohren; vergiß deines Volks und deines Vaters Haus,
   (Listen, Tochter, schaue on_it and neige your Ohren; vergiß yours peoples and yours Vaters house,)

ClVgVacate, et videte quoniam ego sum Deus; exaltabor in gentibus, et exaltabor in terra.[fn]
   (Vacate, and videte quoniam I I_am God; exaltabor in gentibus, and exaltabor in terra. )


45.11 Vacate. Ibid. Si combusta sunt arma, vacate, non habentes unde pugnetis.


45.11 Vacate. Ibid. When/But_if combusta are arma, vacate, not/no habentes whence pugnetis.

BrTrBe still, and know that I am God: I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.

BrLXXΣχολάσατε καὶ γνῶτε, ὅτι ἐγώ εἰμι ὁ Θεὸς, ὑψωθήσομαι ἐν τοῖς ἔθνεσιν, ὑψωθήσομαι ἐν τῇ γῇ·
   (Sⱪolasate kai gnōte, hoti egō eimi ho Theos, hupsōthaʸsomai en tois ethnesin, hupsōthaʸsomai en taʸ gaʸ; )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 45 This psalm celebrates a royal wedding; it might have been sung on many occasions and not just at one wedding. As God’s representative, the king carried the responsibility of dispensing justice and maintaining order in God’s world (see Ps 2).


UTNuW Translation Notes:

In this way

(Some words not found in UHB: listen daughter and,consider and,incline ear,your and,forget people,your and,house father's,your )

Alternate translation: “and” or “so”

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

the king will desire your beauty

(Some words not found in UHB: listen daughter and,consider and,incline ear,your and,forget people,your and,house father's,your )

This is a polite way to say that the king will want to sleep with the queen as his wife.

BI Psa 45:11 ©