Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 45 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] you_have_loved righteousness and_hate wickedness on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so anointed_you god god_your [the]_oil of_joy above_companions_your.
45:8 Note: KJB: Ps.45.7
UHB 8 אָהַ֣בְתָּ צֶּדֶק֮ וַתִּשְׂנָ֫א רֶ֥שַׁע עַל־כֵּ֤ן ׀ מְשָׁחֲךָ֡ אֱלֹהִ֣ים אֱ֭לֹהֶיךָ שֶׁ֥מֶן שָׂשׂ֗וֹן מֵֽחֲבֵרֶֽיךָ׃ ‡
(8 ʼāhaⱱtā ʦedeq vattisnāʼ reshaˊ ˊal-kēn məshāḩₐkā ʼₑlohim ʼₑloheykā shemen sāsōn mēḩₐⱱēreykā.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐταράχθησαν ἔθνη, ἔκλιναν βασιλεῖαι, ἔδωκε φωνὴν αὐτοῦ, ἐσαλεύθη ἡ γῆ.
(Etaraⱪthaʸsan ethnaʸ, eklinan basileiai, edōke fōnaʸn autou, esaleuthaʸ haʸ gaʸ. )
BrTr The nations were troubled, the kingdoms tottered: he uttered his voice, the earth shook.
ULT You have loved righteousness and hated wickedness;
⇔ therefore God, your God, has anointed you
⇔ with the oil of gladness more than your companions.
UST You love right actions,
⇔ and you hate evil actions.
⇔ Therefore God, your God, has chosen you to be king
⇔ and has caused you to be happier than any other king.
BSB You have loved righteousness
⇔ and hated wickedness;
⇔ therefore God, your God, has anointed you
⇔ above your companions with the oil of joy.[fn]
45:7 Cited in Hebrews 1:8–9
OEB Right you love and wrong you hate:
⇔ therefore the Lord your God anoints you
⇔ With oil of gladness above your fellows.
WEBBE You have loved righteousness, and hated wickedness.
⇔ Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
WMBB (Same as above)
NET You love justice and hate evil.
⇔ For this reason God, your God has anointed you
⇔ with the oil of joy, elevating you above your companions.
LSV You have loved righteousness and hate wickedness,
Therefore God, Your God, has anointed You
With oil of joy above Your companions.
FBV You love what is right and hate what is wrong. That is why God, your God, has placed you above everyone else by anointing you with the oil of joy.
T4T You love right actions,
⇔ and you hate evil actions.
⇔ Therefore God, your God, has chosen [MTY] you to be king
⇔ and caused you to be happier [MET] than any other king.
LEB • Therefore God, your God, has anointed you • from among your companions with festive oil.
BBE You have been a lover of righteousness and a hater of evil: and so God, your God, has put the oil of joy on your head, lifting you high over all other kings.
Moff since right you love and evil you abhor,
⇔ so God, your God, crowns you with bliss
⇔ above your fellow-kings.
JPS (45-8) Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
ASV Thou hast loved righteousness, and hated wickedness:
⇔ Therefore God, thy God, hath anointed thee
⇔ With the oil of gladness above thy fellows.
DRA Nations were troubled, and kingdoms were bowed down: he uttered his voice, the earth trembled.
YLT Thou hast loved righteousness and hatest wickedness, Therefore God, thy God, hath anointed thee, Oil of joy above thy companions.
Drby Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore [fn]God, thy [fn]God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
45.7 Elohim
RV Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
Wbstr Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
KJB-1769 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
(Thou lovest/love righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy/your God, hath/has anointed thee/you with the oil of gladness above thy/your fellows. )
KJB-1611 Thou louest righteousnesse, and hatest wickednesse: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oyle of gladnesse aboue thy fellowes.
(Thou lovest/love righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy/your God, hath/has anointed thee/you with the oil of gladnesse above thy/your fellowes.)
Bshps Thou hast loued iustice and hated vngodlynesse: wherfore the Lorde euen thy Lorde hath annoynted thee with the oyle of gladnesse more then thy felowes.
(Thou hast loved justice and hated ungodlynesse: wherefore the Lord even thy/your Lord hath/has anointed thee/you with the oil of gladnesse more then thy/your fellows.)
Gnva Thou louest righteousnes, and hatest wickednesse, because God, euen thy God hath anoynted thee with the oyle of gladnes aboue thy fellowes.
(Thou lovest/love righteousness, and hatest wickedness, because God, even thy/your God hath/has anointed thee/you with the oil of gladnes above thy/your fellowes. )
Cvdl Thy seate (o God) endureth for euer: the cepter of thy kyngdome is a right cepter.
(Thy seat (o God) endureth forever: the cepter of thy/your kingdom is a right cepter.)
Wyc Hethene men weren disturblid togidere, and rewmes weren bowid doun; God yaf his vois, the erthe was moued.
(Hethene men were disturblid together, and realms were bowid down; God gave his voice, the earth was moved.)
Luth dein Stuhl bleibt immer und ewig; das Zepter deines Reichs ist ein gerades Zepter.
(dein Stuhl bleibt always and ewig; the Zepter yours Reichs is a gerades Zepter.)
ClVg Conturbatæ sunt gentes, et inclinata sunt regna: dedit vocem suam, mota est terra.[fn]
(Conturbatæ are gentes, and inclinata are regna: he_gave vocem his_own, mota it_is terra. )
45.7 Dedit. Quasi magnum præmium. Vocem. Prædicationem, ad quam tremuit terrenus. Tremet metu judicis.
45.7 Dedit. Quasi magnum præmium. Vocem. Prælet_him_sayionem, to how tremuit terrenus. Tremet metu yudicis.
Ps 45 This psalm celebrates a royal wedding; it might have been sung on many occasions and not just at one wedding. As God’s representative, the king carried the responsibility of dispensing justice and maintaining order in God’s world (see Ps 2).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
God, your God, has anointed you with the oil of gladness
(Some words not found in UHB: throne,your ʼElohīm forever and,ever scepter uprightness scepter kingdom,your )
The writer speaks of gladness as if it were an oil that God used to anoint the king. That God has anointed him is a symbolic action that represents God’s choosing him to be king. Alternate translation: “when God appointed you as king, he made you very glad” (See also: translate-symaction)