Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 45 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel PSA 45:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 45:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] I_will_cause_to_be_remembered name_your in_all generation and_generation on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so peoples praise_you to_vanishing_point and_ever.


45:18 Note: KJB: Ps.45.17

UHB18 אַזְכִּ֣ירָה שִׁ֭מְ⁠ךָ בְּ⁠כָל־דֹּ֣ר וָ⁠דֹ֑ר עַל־כֵּ֥ן עַמִּ֥ים יְ֝הוֹדֻ֗⁠ךָ לְ⁠עֹלָ֥ם וָ⁠עֶֽד׃
   (18 ʼazkirāh shim⁠kā bə⁠kāl-dor vā⁠dor ˊal-kēn ˊammim yəhōdu⁠kā lə⁠ˊolām vā⁠ˊed.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 45:17 verse available

BrTrNo BrTr PSA 45:17 verse available

ULTI will make your name to be remembered in all generations;
 ⇔ therefore the peoples will give you thanks forever and ever.

USTAs for me, I will enable people in every generation to remember the great things that you have done,
 ⇔ and people will praise you forever.

BSBI will commemorate your name through all generations;
 ⇔ therefore the nations will praise you forever and ever.


OEBYour name will I celebrate world without end,
 ⇔ so that nations shall praise you for ever and ever.

WEBBEI will make your name to be remembered in all generations.
 ⇔ Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.

WMBB (Same as above)

NETI will proclaim your greatness through the coming years,
 ⇔ then the nations will praise you forever.

LSVI make mention of Your Name in all generations,
Therefore peoples praise You,
For all time and forever!

FBVThrough my words[fn] you will be famous through all generations, and nations will praise you forever and ever.


45:17 Implied. Clearly the psalmist himself would not live through all generations.

T4TAnd as for me, I will enable people in every generation to remember the great things that you [MTY] have done,
 ⇔ and people will praise you forever.

LEB•  therefore peoples will praise you forever and ever.

BBEI will keep the memory of your name living through all generations; and because of this the people will give you praise for ever.

Moffcarrying your name on from age to age,
 ⇔ till nations praise you evermore.

JPS(45-18) I will make thy name to be remembered in all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.

ASVI will make thy name to be remembered in all generations:
 ⇔ Therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever.

DRANo DRA PSA 45:17 verse available

YLTI make mention of Thy name in all generations, Therefore do peoples praise Thee, To the age, and for ever!

DrbyI will make thy name to be remembered throughout all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.

RVI will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever.

WbstrI will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.

KJB-1769I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
   (I will make thy/your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee/you for ever and ever. )

KJB-1611I will make thy name to bee remembred in all generations: therefore shall the people praise thee for euer and euer.
   (I will make thy/your name to be remembred in all generations: therefore shall the people praise thee/you for ever and ever.)

BshpsI wyll remember thy name from one generation vnto another: therfore shall the people prayse thee worlde without ende.
   (I will remember thy/your name from one generation unto another: therefore shall the people praise thee/you world without end.)

GnvaI will make thy Name to be remembred through all generations: therefore shall the people giue thanks vnto thee world without ende.
   (I will make thy/your Name to be remembred through all generations: therefore shall the people give thanks unto thee/you world without end. )

CvdlIn steade of thy fathers thou hast gotten children, whom thou shalt make prynces in all londes. I wil remembre thy name from one generacio to another: therfore shal the people geue thankes vnto the, worlde without ende.
   (In stead of thy/your fathers thou/you hast gotten children, whom thou/you shalt make princes in all londes. I will remember thy/your name from one generacio to another: therefore shall the people give thanks unto them, world without end.)

WyclNo Wycl PSA 45:17 verse available

LuthAnstatt deiner Väter wirst du Kinder kriegen; die wirst du zu Fürsten setzen in aller Welt.
   (Anstatt deiner fathers will you children kriegen; the will you to prince(s) setzen in aller world.)

ClVgNo ClVg PSA 45:17 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 45 This psalm celebrates a royal wedding; it might have been sung on many occasions and not just at one wedding. As God’s representative, the king carried the responsibility of dispensing justice and maintaining order in God’s world (see Ps 2).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

I will make your name to be remembered in all generations

(Some words not found in UHB: below/instead_of fathers,your be sons,your make,them as,princes in=all the=earth/land )

Here the word “I” refers to the writer. The word “name” refers to the king’s character and reputation. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I will cause people in every generation to know about your greatness” (See also: figs-activepassive)

BI Psa 45:17 ©