Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
6:? The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm; the English verse number is reduced by one
- Superscription- verses 1–5 Plea- verses 6–7 Death- verses 8–10 AnswerThe psalm divides neatly in half between verses 5 and 6 with 34 words in each. The first half divides into two parts, verses 1–2 and verses 4–5, which parallel each other in structure and content.
Purpose: to plead for mercy and healingContent: Yahweh have mercy and heal me, because I am near death, and no one can praise you in death.Message: Yahweh’s loyalty to David is stronger than sin and death ([Psalm 30:6](../30/06.md).)
- The first section (verses 1–3) and the last section (verses 8–10) are parallel. Not only are they the same length (3 verses, 6 lines), but they are also similar in content and sounds. Structurally, the first section and the last section stand in a symmetrical relationship to one another. The parallels help to define the structure of the psalm.- The effect of the repetition in the last section is to highlight the complete resolution and reversal of the situation. David’s prayer has been heard, his question of “How long?” has been answered (”in an instant!”), and the deep dismay that he experienced is now imparted to his enemies on whom Yahweh’s punishment rightfully falls.- The second section (verses 6–7) stands out in a number of ways, including figurative language, line structure, use of rare words, alliteration, delay of information, word repetition, and use of similar-sounding words. The effect is to draw attention to this section of the poem, wherein David, on the brink of death, reaches to the heights of poetic/rhetorical technique in order to express the depths of his suffering in a last-ditch effort to persuade Yahweh to rescue him.- Yahweh’s name appears eight times throughout the psalm, but it is conspicuously absent from the second section (verses 6–7), which follows the Psalmist's statement that “in death, there is no remembrance of you” (verse 5a). In verses 6–7, it is as though David has descended into the world of the dead, the place where Yahweh is neither named or praised. It is a place of darkness (night) and associated with watery chaos (tears/swim/melt). In the last section (verses 8–10), David regains energy, confidence, and authority, and he proclaims Yahweh’s name three times, as though he has come back from the dead.- Almost every verse in this psalm displays parallelism. Verse 2 and the first line of verse 3 are a three-part parallel while the last line of verse 3 and the first line of verse 4 seem to be the only lines not in a parallelism construction. While all these phrases mean basically the same thing with the second emphasizing the meaning of the first by repeating the same idea with different words, Hebrew poetry was based on this kind of repetition, and it would be good to show this to your readers by including both phrases in your translation rather than combining them. However, if it would be helpful to your readers, you could connect the phrases with a word other than and in order to show that the second phrase is repeating the first one, not saying something additional. (See: figs-parallelism.)See: writing-poetry
Significant portions of the ULT, UST, and TNs for this psalm are derivative from [“Psalms, Layer by Layer”](https://psalms.cdbr.org/w/Welcome), [Psalm 6](https://psalms.cdbr.org/w/Psalm_6) by Cambridge Digital Bible Research, Katie Frost, Meaghan Smith, Nikki Mustin et al, used under [CC BY](https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/)”
Note 1 topic: translate-unknown
עַֽל־הַשְּׁמִינִ֗ית
(ˊal-hashshəmīnit)
The meaning of the word translated as eighth is unknown. It may refer to (1) a style of music, (2) a style of instrument. Alternate translation: “set to the Sheminith style”