Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 75 V1V3V4V5V6V7V8V9V10

Parallel PSA 75:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 75:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LV[fn] if/because I_will_take an_appointed_time I uprightness(es) I_will_judge.


75:3 Note: KJB: Ps.75.2

UHB3 כִּ֭י אֶקַּ֣ח מוֹעֵ֑ד אֲ֝נִ֗י מֵישָׁרִ֥ים אֶשְׁפֹּֽט׃
   (3 kiy ʼeqqaḩ mōˊēd ʼₐniy mēyshārim ʼeshpoţ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΓνωστὸς ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ ὁ Θεὸς, ἐν τῷ Ἰσραὴλ μέγα τὸ ὄνομα αὐτοῦ.
   (Gnōstos en taʸ Youdaia ho Theos, en tōi Israaʸl mega to onoma autou. )

BrTrGod is known in Judea; his name is great in Israel.

ULTAt the appointed time I will judge fairly.

USTYou have said, “I have appointed a time when I will judge people,
 ⇔ and I will judge everyone fairly.

BSB  ⇔ “When I choose a time,
 ⇔ I will judge fairly.


OEB  ⇔ ‘At the time I choose,
 ⇔ I will judge fairly.

WEBBE  ⇔ When I choose the appointed time,
 ⇔ I will judge blamelessly.

WMBB (Same as above)

NETGod says,
 ⇔ “At the appointed times,
 ⇔ I judge fairly.

LSVWhen I receive an appointment, I judge uprightly.

FBVGod says, “When the time I have decided comes, I will judge fairly.

T4T  ⇔ You have said, “I have appointed a time when I will judge people,
 ⇔ and I will judge everyone fairly.

LEB•  I will judge fairly.[fn]


75:? Hebrew “I, I will judge” might be emphatic

BBEWhen the right time has come, I will be the judge in righteousness.

MoffGod says, “Through all the long delay”
 ⇔ I am still ruling in my justice;

JPS(75-3) 'When I take the appointed time, I Myself will judge with equity.

ASVWhen I shall find the set time,
 ⇔ I will judge uprightly.

DRAIn Judea God is known: his name is great in Israel.

YLTWhen I receive an appointment, I — I do judge uprightly.

DrbyWhen I shall receive the assembly, I will judge with equity.

RVWhen I shall find the set time, I will judge uprightly.

WbstrWhen I shall receive the congregation I will judge uprightly.

KJB-1769When I shall receive the congregation I will judge uprightly.[fn]


75.2 receive…: or, take a set time

KJB-1611[fn]When I shall receiue the congregation, I will iudge vprightly.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


75:2 Or, when I shall take a set time.

BshpsWhen I shall take tyme fyt for the purpose: I wyll iudge accordyng vnto ryght.
   (When I shall take time fyt for the purpose: I will judge accordyng unto ryght.)

GnvaWhen I shall take a conuenient time, I will iudge righteously.
   (When I shall take a conuenient time, I will judge righteously. )

Cvdl& seynge thy name is so nye, we will tell of thy wonderous workes.
   (& seeing thy/your name is so near, we will tell of thy/your wonderous works.)

WyclGod is knowun in Judee; his name is greet in Israel.
   (God is known in Yudee; his name is great in Israel.)

LuthWir danken dir, GOtt, wir danken dir und verkündigen deine Wunder, daß dein Name so nahe ist.
   (We danken to_you, God, we/us danken you/to_you and verkündigen your Wunder, that your Name so nahe is.)

ClVg[Notus in Judæa Deus; in Israël magnum nomen ejus.[fn]
   ([Notus in Yudæa God; in Israel magnum nomen his. )


75.2 Notus in Judæa. AUG. Gloriatur Judæus, quod Judæo notus est Deus, et verum est; sed Judæo intus, non in carne. AUG. Propheta; si Judæi, tunc in vobis notus est Deus: quod si non est, tunc non Judæi. In Judæa. ID. Susceptis filiis Joseph duobus, cum reliquis undecim filiis Jacob duodecim tribus sunt, exspecta tribu Levi, quæ sacerdotalis, et de decimis vivebat. Duodecim tribubus terra divisa est. In his una est Juda, unde reges, et a regno omnes Judæi dicuntur. Confessi sunt Cæsarem, non Christum, qui de Juda jam non Judæi.


75.2 Notus in Yudæa. AUG. Gloriatur Yudæus, that Yudæo notus it_is God, and verum est; but Yudæo intus, not/no in carne. AUG. Propheta; when/but_if Yudæi, tunc in to_you notus it_is God: that when/but_if not/no it_is, tunc not/no Yudæi. In Yudæa. ID. Susceptis childrens Yoseph duobus, when/with reliwho/any undecim childrens Yacob twelve tribus are, exspecta tribu Levi, which sacerdotalis, and about decimis vivebat. Duodecim tribubus earth/land divisa it_is. In his una it_is Yuda, whence reges, and from regno everyone Yudæi dicuntur. Confessi are Cæsarem, not/no Christum, who about Yuda yam not/no Yudæi.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 75 This hymn of thanksgiving includes two direct messages from God that provide assurance of his justice (75:2-3, 10). The Lord rebukes arrogant people who defy him, promising to forcibly humble them (75:4-8). Together, the community and the psalmist respond with thanksgiving for God’s character (75:1, 9).

BI Psa 75:2 ©