Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 88 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] I_am_reckoned with [those_who]_go_down_of [the]_pit I_am like_man [who]_there_[is]_not strength.
88:5 Note: KJB: Ps.88.4
UHB 5 נֶ֭חְשַׁבְתִּי עִם־י֣וֹרְדֵי ב֑וֹר הָ֝יִ֗יתִי כְּגֶ֣בֶר אֵֽין־אֱיָֽל׃ ‡
(5 neḩshaⱱtī ˊim-yōrədēy ⱱōr hāyitī kəgeⱱer ʼēyn-ʼₑyāl.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Διεθέμην διαθήκην τοῖς ἐκλεκτοῖς μου, ὤμοσα Δαυὶδ τῷ δούλῳ μου.
(Diethemaʸn diathaʸkaʸn tois eklektois mou, ōmosa Dawid tōi doulōi mou. )
BrTr I made a covenant with my chosen ones, I sware unto David my servant.
ULT People treat me like those who go down into the pit;
⇔ I am a man with no strength.
UST Because I have no more strength,
⇔ other people believe that I will soon die.
BSB I am counted among those descending to the Pit.
⇔ I am like a man without strength.
OEB I am counted with those who go down to the pit;
⇔ without strength am I.
WEBBE I am counted amongst those who go down into the pit.
⇔ I am like a man who has no help,
WMBB (Same as above)
NET They treat me like those who descend into the grave.
⇔ I am like a helpless man,
LSV I have been reckoned with those going down [to] the pit,
I have been as a man without strength.
FBV I'm counted among the dying; a man with no strength.
T4T Because I have no more strength,
⇔ other people also consider that I will soon die.
LEB • I am reckoned with those descending to the pit. I am like a man[fn] without strength,[fn]
BBE I am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help:
Moff I am already reckoned among the departed,
⇔ I am but the shadow of a man,
JPS (88-5) I am counted with them that go down into the pit; I am become as a man that hath no help;
ASV I am reckoned with them that go down into the pit;
⇔ I am as a man that hath no help,
DRA I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
YLT I have been reckoned with those going down [to] the pit, I have been as a man without strength.
Drby I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no strength:
RV I am counted with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help:
Wbstr I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
KJB-1769 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
(I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath/has no strength: )
KJB-1611 I am counted with them that go downe into the pit: I am as a man that hath no strength.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps I am counted as one of them that go downe vnto the pit: and I am nowe become a man that hath no strength.
(I am counted as one of them that go down unto the pit: and I am now become a man that hath/has no strength.)
Gnva I am counted among them that go downe vnto the pit, and am as a man without strength:
(I am counted among them that go down unto the pit, and am as a man without strength: )
Cvdl Fre amoge the deed, like vnto the yt lye in the graue, which be out of remembrauce, and are cutt awaye from thy honde.
(Fre among the deed, like unto the it lie in the grave, which be out of remembrauce, and are cutt away from thy/your honde.)
Wycl I disposide a testament to my chosun men; Y swoor to Dauid, my seruaunt,
(I disposide a testament to my chosen men; I swoor to David, my servant,)
Luth Denn meine SeeLE ist voll Jammers, und mein Leben ist nahe bei der Hölle.
(Because my SeeLE is full/whole Yammers, and my life is nahe at the/of_the hell.)
ClVg Disposui testamentum electis meis; juravi David servo meo:[fn]
(Disposui testamentum electis meis; yuravi David servo mine: )
88.4 Juravi David servo meo. Securus est iste, ideo quia Deus dixit: securior, quia juravit. Juratio Dei promissionis est confirmatio, ex utroque fit homo Ethan, id est, robustus.
88.4 Yuravi David servo meo. Securus it_is iste, ideo because God he_said: securior, because yuravit. Yuratio of_God promissionis it_is confirmatio, from both fit human Ethan, id it_is, robustus.
Ps 88 In this lament, the psalmist sees himself as cast out from God’s presence. At first, he calls on the Lord. When he finds no relief from his suffering, he presents three charges against God (88:6-7, 8-12, 13-17).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
People treat me like those who go down into the pit
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when full in/on/at/with,troubles soul_of,my and,life_of,my to,sheol draws_near )
The word “pit” means the same as “Sheol.” The phrase “go down into the pit” represents dying. Alternate translation: “people treat me like I have already died”