Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 88 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel PSA 88:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 88:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] I_am_reckoned with [those_who]_go_down of_[the]_pit I_am like_man [who]_there_[is]_not strength.


88:5 Note: KJB: Ps.88.4

UHB5 נֶ֭חְשַׁבְתִּי עִם־י֣וֹרְדֵי ב֑וֹר הָ֝יִ֗יתִי כְּ⁠גֶ֣בֶר אֵֽין־אֱיָֽל׃
   (5 neḩshaⱱtī ˊim-yōrədēy ⱱōr hāyitī kə⁠geⱱer ʼēyn-ʼₑyāl.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΔιεθέμην διαθήκην τοῖς ἐκλεκτοῖς μου, ὤμοσα Δαυὶδ τῷ δούλῳ μου.
   (Diethemaʸn diathaʸkaʸn tois eklektois mou, ōmosa Dawid tōi doulōi mou. )

BrTrI made a covenant with my chosen ones, I sware unto David my servant.

ULTPeople treat me like those who go down into the pit;
 ⇔ I am a man with no strength.

USTBecause I have no more strength,
 ⇔ other people believe that I will soon die.

BSBI am counted among those descending to the Pit.
 ⇔ I am like a man without strength.


OEBI am counted with those who go down to the pit;
 ⇔  without strength am I.

WEBBEI am counted amongst those who go down into the pit.
 ⇔ I am like a man who has no help,

WMBB (Same as above)

NETThey treat me like those who descend into the grave.
 ⇔ I am like a helpless man,

LSVI have been reckoned with those going down [to] the pit,
I have been as a man without strength.

FBVI'm counted among the dying; a man with no strength.

T4TBecause I have no more strength,
 ⇔ other people also consider that I will soon die.

LEB• those descending to the pit. I am like a man[fn] without strength,[fn]


88:? The Hebrew suggests a strong, vigorous man

88:? Or “without help”

BBEI am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help:

MoffI am already reckoned among the departed,
 ⇔ I am but the shadow of a man,

JPS(88-5) I am counted with them that go down into the pit; I am become as a man that hath no help;

ASVI am reckoned with them that go down into the pit;
 ⇔ I am as a man that hath no help,

DRAI have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:

YLTI have been reckoned with those going down [to] the pit, I have been as a man without strength.

DrbyI am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no strength:

RVI am counted with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help:

WbstrI am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:

KJB-1769I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:

KJB-1611I am counted with them that go downe into the pit: I am as a man that hath no strength.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsI am counted as one of them that go downe vnto the pit: and I am nowe become a man that hath no strength.
   (I am counted as one of them that go down unto the pit: and I am now become a man that hath/has no strength.)

GnvaI am counted among them that go downe vnto the pit, and am as a man without strength:
   (I am counted among them that go down unto the pit, and am as a man without strength: )

CvdlFre amoge the deed, like vnto the yt lye in the graue, which be out of remembrauce, and are cutt awaye from thy honde.
   (Fre among the dead, like unto the it lye in the graue, which be out of remembrauce, and are cutt away from thy/your honde.)

WyclI disposide a testament to my chosun men; Y swoor to Dauid, my seruaunt,
   (I disposide a testament to my chosen men; I swoor to David, my servant,)

LuthDenn meine SeeLE ist voll Jammers, und mein Leben ist nahe bei der Hölle.
   (Because my SeeLE is voll Yammers, and my life is nahe at the/of_the hell.)

ClVgDisposui testamentum electis meis; juravi David servo meo:[fn]
   (Disposui testamentum electis meis; yuravi David servo meo: )


88.4 Juravi David servo meo. Securus est iste, ideo quia Deus dixit: securior, quia juravit. Juratio Dei promissionis est confirmatio, ex utroque fit homo Ethan, id est, robustus.


88.4 Yuravi David servo meo. Securus it_is iste, ideo because God dixit: securior, because yuravit. Yuratio of_God promissionis it_is confirmatio, from both fit human Ethan, id it_is, robustus.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 88 In this lament, the psalmist sees himself as cast out from God’s presence. At first, he calls on the Lord. When he finds no relief from his suffering, he presents three charges against God (88:6-7, 8-12, 13-17).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

People treat me like those who go down into the pit

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when full in/on/at/with,troubles soul,my and,life,my to,sheol draws_near )

The word “pit” means the same as “Sheol.” The phrase “go down into the pit” represents dying. Alternate translation: “people treat me like I have already died”

BI Psa 88:4 ©