Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 88 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] may_it_come to_your_face prayer_of_my incline ear_of_your to_cry_of_my.
88:3 Note: KJB: Ps.88.2
UHB 3 תָּב֣וֹא לְ֭פָנֶיךָ תְּפִלָּתִ֑י הַטֵּֽה־אָ֝זְנְךָ֗ לְרִנָּתִֽי׃ ‡
(3 tāⱱōʼ ləfāneykā təfillātiy haţţēh-ʼāzənəkā lərinnātiy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τὰ ἐλέη σου Κύριε εἰς τὸν αἰῶνα ᾄσομαι, εἰς γενεὰν καὶ γενεὰν ἀπαγγελῶ τὴν ἀλήθειάν σου ἐν τῷ στόματί μου.
(Ta eleaʸ sou Kurie eis ton aiōna asomai, eis genean kai genean apangelō taʸn alaʸtheian sou en tōi stomati mou. )
BrTr I will sing of thy mercies, O Lord, for ever: I will declare thy truth with my mouth to all generations.
ULT Let my prayer come before you;
⇔ pay attention to my cry.
UST Listen to my prayer
⇔ while I cry out to you for help!
BSB May my prayer come before You;
⇔ incline Your ear to my cry.
OEB let my prayer come into your presence,
⇔ incline your ear to my cry.
WEBBE Let my prayer enter into your presence.
⇔ Turn your ear to my cry.
WMBB (Same as above)
NET Listen to my prayer!
⇔ Pay attention to my cry for help!
LSV My prayer comes in before You,
Incline Your ear to my loud cry,
FBV Please listen to my prayer; hear my words as I plead with you.
T4T Listen [IDM] to my prayer [DOU],
⇔ while I cry out to you for help!
LEB • Let my prayer come before you; incline your ear to my cry.
BBE Let my prayer come before you; give ear to my cry:
Moff let my prayer reach thy presence,
⇔ bend an ear to my cry.
JPS (88-3) Let my prayer come before Thee, incline Thine ear unto my cry.
ASV Let my prayer enter into thy presence;
⇔ Incline thine ear unto my cry.
DRA The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
YLT My prayer cometh in before Thee, Incline Thine ear to my loud cry,
Drby Let my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry.
RV Let my prayer enter into thy presence; incline thine ear unto my cry:
Wbstr Let my prayer come before thee: incline thy ear to my cry;
KJB-1769 Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
(Let my prayer come before thee/you: incline thine/your ear unto my cry; )
KJB-1611 Let my prayer come before thee: incline thine eare vnto my cry.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps let my prayer enter into thy presence, encline thyne eare vnto my crying.
(let my prayer enter into thy/your presence, incline thine/your ear unto my crying.)
Gnva Let my prayer enter into thy presence: incline thine eare vnto my cry.
(Let my prayer enter into thy/your presence: incline thine/your ear unto my cry. )
Cvdl For my soule is full of trouble, & my life draweth nye vnto hell.
(For my soul is full of trouble, and my life draweth nigh/near unto hell.)
Wycl I schal synge with outen ende; the mercies of the Lord. In generacioun and in to generacioun; Y schal telle thi treuthe with my mouth.
(I shall sing without ende; the mercies of the Lord. In generation and in to generation; I shall tell thy/your truth with my mouth.)
Luth HErr GOtt, mein Heiland, ich schreie Tag und Nacht vor dir.
(LORD God, my Heiland, I schreie Tag and night before/in_front_of dir.)
ClVg [Misericordias Domini in æternum cantabo; in generationem et generationem annuntiabo veritatem tuam in ore meo.[fn]
([Misericordias Master in eternal cantabo; in generationem and generationem annuntiabo words your in ore meo. )
88.2 Misericordias. CASS. Hic Psalmus de spe Christianorum et magnificentia Domini multa dicit, per quæ nemo seducitur, qui digne supplicet, quod verus Isræl ita intelligit. Primo de misericordia et veritate se cantare promittit Propheta. In æternum. CASS., REM. Quomodo misericordias in æternum cantat, et gratias agit, qui miseriæ non meminit? Quomodo autem plena beatitudo si memoria reatus mentem tangit? Sed sæpe læti tristium meminimus, et sani dolorum sine dolore, et inde amplius læti et grati sumus; sic itaque et miseriæ recordatio nil beatitudinis detrahit. Veritatem. Promissionem. In ore, non ex ore labitur, sed in ore diu tanquam dulce versatur.
88.2 Misericordias. CASS. Hic Psalmus about spe of_Christanorum and magnificentia Master multa dicit, through which nemo seducitur, who digne supplicet, that verus Isræl ita intelligit. Primo about misericordia and veritate se cantare promittit Propheta. In eternal. CASS., REM. Quomodo misericordias in eternal cantat, and gratias agit, who miseriæ not/no meminit? Quomodo however plena beatitudo when/but_if memoria reatus mentem tangit? But sæpe læti tristium meminimus, and sani dolorum without dolore, and hence amplius læti and grati sumus; so therefore and miseriæ recordatio nil beatitudinis detrahit. Veritatem. Promissionem. In ore, not/no from ore labitur, but in ore diu tanquam dulce versatur.