Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 88 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] may_it_come to_your_face prayer_my incline ear_your to_cry_my.
88:3 Note: KJB: Ps.88.2
UHB 3 תָּב֣וֹא לְ֭פָנֶיךָ תְּפִלָּתִ֑י הַטֵּֽה־אָ֝זְנְךָ֗ לְרִנָּתִֽי׃ ‡
(3 tāⱱōʼ ləfāneykā təfillātiy haţţēh-ʼāzənəkā lərinnātiy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τὰ ἐλέη σου Κύριε εἰς τὸν αἰῶνα ᾄσομαι, εἰς γενεὰν καὶ γενεὰν ἀπαγγελῶ τὴν ἀλήθειάν σου ἐν τῷ στόματί μου.
(Ta eleaʸ sou Kurie eis ton aiōna asomai, eis genean kai genean apangelō taʸn alaʸtheian sou en tōi stomati mou. )
BrTr I will sing of thy mercies, O Lord, for ever: I will declare thy truth with my mouth to all generations.
ULT Let my prayer come before you;
⇔ pay attention to my cry.
UST Listen to my prayer
⇔ while I cry out to you for help!
BSB May my prayer come before You;
⇔ incline Your ear to my cry.
OEB let my prayer come into your presence,
⇔ incline your ear to my cry.
WEBBE Let my prayer enter into your presence.
⇔ Turn your ear to my cry.
WMBB (Same as above)
NET Listen to my prayer!
⇔ Pay attention to my cry for help!
LSV My prayer comes in before You,
Incline Your ear to my loud cry,
FBV Please listen to my prayer; hear my words as I plead with you.
T4T Listen [IDM] to my prayer [DOU],
⇔ while I cry out to you for help!
LEB • incline your ear to my cry.
BBE Let my prayer come before you; give ear to my cry:
Moff let my prayer reach thy presence,
⇔ bend an ear to my cry.
JPS (88-3) Let my prayer come before Thee, incline Thine ear unto my cry.
ASV Let my prayer enter into thy presence;
⇔ Incline thine ear unto my cry.
DRA The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
YLT My prayer cometh in before Thee, Incline Thine ear to my loud cry,
Drby Let my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry.
RV Let my prayer enter into thy presence; incline thine ear unto my cry:
Wbstr Let my prayer come before thee: incline thy ear to my cry;
KJB-1769 Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
(Let my prayer come before thee/you: incline thine/your ear unto my cry; )
KJB-1611 Let my prayer come before thee: incline thine eare vnto my cry.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps let my prayer enter into thy presence, encline thyne eare vnto my crying.
(let my prayer enter into thy/your presence, incline thine/your ear unto my crying.)
Gnva Let my prayer enter into thy presence: incline thine eare vnto my cry.
(Let my prayer enter into thy/your presence: incline thine/your ear unto my cry. )
Cvdl For my soule is full of trouble, & my life draweth nye vnto hell.
(For my soul is full of trouble, and my life draweth nigh/near unto hell.)
Wycl I schal synge with outen ende; the mercies of the Lord. In generacioun and in to generacioun; Y schal telle thi treuthe with my mouth.
(I shall sing without ende; the mercies of the Lord. In generation and in to generation; I shall telle thy/your truth with my mouth.)
Luth HErr GOtt, mein Heiland, ich schreie Tag und Nacht vor dir.
(LORD God, my Heiland, I schreie Tag and night before/in_front_of dir.)
ClVg [Misericordias Domini in æternum cantabo; in generationem et generationem annuntiabo veritatem tuam in ore meo.[fn]
([Misericordias Master in eternal cantabo; in generationem and generationem annuntiabo words tuam in ore meo. )
88.2 Misericordias. CASS. Hic Psalmus de spe Christianorum et magnificentia Domini multa dicit, per quæ nemo seducitur, qui digne supplicet, quod verus Isræl ita intelligit. Primo de misericordia et veritate se cantare promittit Propheta. In æternum. CASS., REM. Quomodo misericordias in æternum cantat, et gratias agit, qui miseriæ non meminit? Quomodo autem plena beatitudo si memoria reatus mentem tangit? Sed sæpe læti tristium meminimus, et sani dolorum sine dolore, et inde amplius læti et grati sumus; sic itaque et miseriæ recordatio nil beatitudinis detrahit. Veritatem. Promissionem. In ore, non ex ore labitur, sed in ore diu tanquam dulce versatur.
88.2 Misericordias. CASS. Hic Psalmus about spe of_Christanorum and magnificentia Master multa dicit, through which nemo seducitur, who digne supplicet, that verus Isræl ita intelligit. Primo about misericordia and veritate se cantare promittit Propheta. In eternal. CASS., REM. Quomodo misericordias in eternal cantat, and gratias agit, who miseriæ not/no meminit? Quomodo however plena beatitudo when/but_if memoria reatus mentem tangit? But sæpe læti tristium meminimus, and sani dolorum without dolore, and inde amplius læti and grati sumus; so therefore and miseriæ recordatio nil beatitudinis detrahit. Veritatem. Promissionem. In ore, not/no from ore labitur, but in ore diu tanquam dulce versatur.