Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 107 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV let_them_give_thanks to/for_YHWH steadfast_love_of_his and_wondrous_of_his for_children_of humankind.
[fn]
107:21 Note: Inverted nun in the text.
UHB יוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃׆ ‡
(yōdū layhvāh ḩaşdō vənifləʼōtāyv liⱱənēy ʼādām.[)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 107:21 verse available
BrTr No BrTr PSA 107:21 verse available
ULT Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness
⇔ and for the amazing things he has done for humanity!
UST They should praise Yahweh for loving them faithfully
⇔ and for the wonderful things that he does for people.
BSB Let them give thanks to the LORD for His loving devotion
⇔ and His wonders to the sons of men.
OEB Let them praise the Lord for his kindness,
⇔ for his wonderful deeds for people.
WEBBE Let them praise the LORD for his loving kindness,
⇔ for his wonderful deeds to the children of men!
WMBB (Same as above)
NET Let them give thanks to the Lord for his loyal love,
⇔ and for the amazing things he has done for people!
LSV They confess to YHWH His kindness,
And His wonders to the sons of men,
FBV Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
T4T They also should praise/thank Yahweh for faithfully loving them,
⇔ and for all the wonderful things that he does for people.
LEB • and his wonderful deeds for the children of humankind,
BBE Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
Moff Let them thank the Eternal for his kindness,
⇔ and for the wonders that he does for men;
JPS Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
ASV Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness,
⇔ And for his wonderful works to the children of men!
DRA No DRA PSA 107:21 verse available
YLT They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
Drby Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
RV Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Wbstr Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
KJB-1769 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
KJB-1611 Oh that men would praise the LORD for his goodnesse: and for his wonderfull workes, to the children of men.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps O that men would confesse vnto God: his louing kindnes and his marueylous actes done to the chyldren of men.
(O that men would confess unto God: his loving kindness and his marvellous acts done to the children of men.)
Gnva Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderful workes before the sonnes of men,
(Let them therefore cofesse before the Lord his loving-kindness, and his wonderful works before the sons of men, )
Cvdl O that men wolde prayse the goodnesse of the LORDE, & the wonders that he doth for the children of men.
(O that men would praise the goodness of the LORD, and the wonders that he doth for the children of men.)
Wycl No Wycl PSA 107:21 verse available
Luth die sollen dem HErr’s danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
(the should to_him LORD’s danken around/by/for his Güte and around/by/for his Wunder, the he at the Menschenkindern does,)
ClVg No ClVg PSA 107:21 verse available
Ps 107 This psalm is a hymn of praise to God the Redeemer. After an introduction exhorting the redeemed to praise God for his goodness (107:1-3), the psalmist brings together four case studies of people whom the Lord redeemed from adversity (107:4-32). He then sums up the Lord’s sovereignty (107:33-42) and concludes with an invitation to discern God’s unfailing love in all areas of life (107:43).
Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness
(Some words not found in UHB: give_thanks to/for=YHWH steadfast_love_of,his and,wondrous_of,his for,children_of humankind )
Here the word “Oh” is used to convey a strong desire for people to praise Yahweh. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. See how you translated this in Psalms 107:8. Alternate translation: “Let people praise Yahweh because he is faithful to his covenant” or “People should praise Yahweh because he is faithful to his covenant” (See also: figs-abstractnouns)