Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 107 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV let_them_give_thanks to/for_YHWH steadfast_love_his and_wondrous_his for_children of_humankind.
[fn]
107:21 Note: Inverted nun in the text.
UHB יוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃׆ ‡
(yōdū layhvāh ḩaşdō vənifləʼōtāyv liⱱənēy ʼādām.[)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 107:21 verse available
BrTr No BrTr PSA 107:21 verse available
ULT Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness
⇔ and for the amazing things he has done for humanity!
UST They should praise Yahweh for loving them faithfully
⇔ and for the wonderful things that he does for people.
BSB Let them give thanks to the LORD for His loving devotion
⇔ and His wonders to the sons of men.
OEB Let them praise the Lord for his kindness,
⇔ for his wonderful deeds for people.
WEBBE Let them praise the LORD for his loving kindness,
⇔ for his wonderful deeds to the children of men!
WMBB (Same as above)
NET Let them give thanks to the Lord for his loyal love,
⇔ and for the amazing things he has done for people!
LSV They confess to YHWH His kindness,
And His wonders to the sons of men,
FBV Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
T4T They also should praise/thank Yahweh for faithfully loving them,
⇔ and for all the wonderful things that he does for people.
LEB • and his wonderful deeds for the children of humankind,
BBE Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
Moff Let them thank the Eternal for his kindness,
⇔ and for the wonders that he does for men;
JPS Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
ASV Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness,
⇔ And for his wonderful works to the children of men!
DRA No DRA PSA 107:21 verse available
YLT They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
Drby Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
RV Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Wbstr Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
KJB-1769 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
KJB-1611 Oh that men would praise the LORD for his goodnesse: and for his wonderfull workes, to the children of men.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps O that men would confesse vnto God: his louing kindnes and his marueylous actes done to the chyldren of men.
(O that men would confess unto God: his loving kindness and his marvellous acts done to the children of men.)
Gnva Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderful workes before the sonnes of men,
(Let them therefore cofesse before the Lord his loving kindness, and his wonderful works before the sons of men, )
Cvdl O that men wolde prayse the goodnesse of the LORDE, & the wonders that he doth for the children of men.
(O that men would praise the goodness of the LORD, and the wonders that he doth for the children of men.)
Wycl No Wycl PSA 107:21 verse available
Luth die sollen dem HErr’s danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
(die sollen to_him LORD’s danken around/by/for his Güte and around/by/for his Wunder, the he at the Menschenkindern tut,)
ClVg No ClVg PSA 107:21 verse available
Ps 107 This psalm is a hymn of praise to God the Redeemer. After an introduction exhorting the redeemed to praise God for his goodness (107:1-3), the psalmist brings together four case studies of people whom the Lord redeemed from adversity (107:4-32). He then sums up the Lord’s sovereignty (107:33-42) and concludes with an invitation to discern God’s unfailing love in all areas of life (107:43).
Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness
(Some words not found in UHB: give_thanks to/for=YHWH steadfast_love,his and,wondrous,his for,children humankind )
Here the word “Oh” is used to convey a strong desire for people to praise Yahweh. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. See how you translated this in Psalms 107:8. Alternate translation: “Let people praise Yahweh because he is faithful to his covenant” or “People should praise Yahweh because he is faithful to his covenant” (See also: figs-abstractnouns)