Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 107 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel PSA 107:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 107:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVlet_them_give_thanks to/for_YHWH steadfast_love_his and_wondrous_his for_children of_humankind.
[fn]


107:21 Note: Inverted nun in the text.

UHBיוֹד֣וּ לַ⁠יהוָ֣ה חַסְדּ֑⁠וֹ וְ֝⁠נִפְלְאוֹתָ֗י⁠ו לִ⁠בְנֵ֥י אָדָֽם׃׆
   (yōdū la⁠yhvāh ḩaşd⁠ō və⁠nifləʼōtāy⁠v li⁠ⱱənēy ʼādām.[)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 107:21 verse available

BrTrNo BrTr PSA 107:21 verse available

ULTOh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness
 ⇔ and for the amazing things he has done for humanity!

USTThey should praise Yahweh for loving them faithfully
 ⇔ and for the wonderful things that he does for people.

BSBLet them give thanks to the LORD for His loving devotion
 ⇔ and His wonders to the sons of men.


OEBLet them praise the Lord for his kindness,
 ⇔ for his wonderful deeds for people.

WEBBELet them praise the LORD for his loving kindness,
 ⇔ for his wonderful deeds to the children of men!

WMBB (Same as above)

NETLet them give thanks to the Lord for his loyal love,
 ⇔ and for the amazing things he has done for people!

LSVThey confess to YHWH His kindness,
And His wonders to the sons of men,

FBVLet them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.

T4TThey also should praise/thank Yahweh for faithfully loving them,
 ⇔ and for all the wonderful things that he does for people.

LEB• and his wonderful deeds for the children of humankind,

BBELet men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!

MoffLet them thank the Eternal for his kindness,
 ⇔ and for the wonders that he does for men;

JPSLet them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!

ASVOh that men would praise Jehovah for his lovingkindness,
 ⇔ And for his wonderful works to the children of men!

DRANo DRA PSA 107:21 verse available

YLTThey confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,

DrbyLet them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,

RVOh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

WbstrOh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

KJB-1769Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

KJB-1611Oh that men would praise the LORD for his goodnesse: and for his wonderfull workes, to the children of men.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsO that men would confesse vnto God: his louing kindnes and his marueylous actes done to the chyldren of men.
   (O that men would confess unto God: his loving kindness and his marvellous acts done to the children of men.)

GnvaLet them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderful workes before the sonnes of men,
   (Let them therefore cofesse before the Lord his loving kindness, and his wonderful works before the sons of men, )

CvdlO that men wolde prayse the goodnesse of the LORDE, & the wonders that he doth for the children of men.
   (O that men would praise the goodness of the LORD, and the wonders that he doth for the children of men.)

WyclNo Wycl PSA 107:21 verse available

Luthdie sollen dem HErr’s danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
   (die sollen to_him LORD’s danken around/by/for his Güte and around/by/for his Wunder, the he at the Menschenkindern tut,)

ClVgNo ClVg PSA 107:21 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 107 This psalm is a hymn of praise to God the Redeemer. After an introduction exhorting the redeemed to praise God for his goodness (107:1-3), the psalmist brings together four case studies of people whom the Lord redeemed from adversity (107:4-32). He then sums up the Lord’s sovereignty (107:33-42) and concludes with an invitation to discern God’s unfailing love in all areas of life (107:43).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations

Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness

(Some words not found in UHB: give_thanks to/for=YHWH steadfast_love,his and,wondrous,his for,children humankind )

Here the word “Oh” is used to convey a strong desire for people to praise Yahweh. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. See how you translated this in Psalms 107:8. Alternate translation: “Let people praise Yahweh because he is faithful to his covenant” or “People should praise Yahweh because he is faithful to his covenant” (See also: figs-abstractnouns)

BI Psa 107:21 ©