Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 107 V1V3V5V7V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel PSA 107:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 107:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVIf/because he_satisfies a_throat longing and_soul hungry he_fills good_thing[s].

UHBכִּי־הִ֭שְׂבִּיעַ נֶ֣פֶשׁ שֹׁקֵקָ֑ה וְ⁠נֶ֥פֶשׁ רְ֝עֵבָה מִלֵּא־טֽוֹב׃
   (-hisbīˊa nefesh shoqēqāh və⁠nefesh rəˊēⱱāh millēʼ-ţōⱱ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘμός ἐστι Γαλαὰδ, καὶ ἐμός ἐστι Μανασσῆς, καὶ Ἐφραίμ ἀντίληψις τῆς κεφαλῆς μου· Ἰούδας βασιλεύς μου,
   (Emos esti Galaʼad, kai emos esti Manassaʸs, kai Efraim antilaʸpsis taʸs kefalaʸs mou; Youdas basileus mou, )

BrTrGalaad is mine; and Manasses is mine; and Ephraim is the help of mine head; Judas is my king;

ULTFor he satisfies the longings of those who are thirsty,
 ⇔ and the desires of those who are hungry he fills up with good things.

USTHe gives thirsty people plenty of water to drink,
 ⇔ and he gives hungry people plenty of good things to eat.

BSBFor He satisfies the thirsty
 ⇔ and fills the hungry with good things.


OEBfor the thirsty he satisfies,
 ⇔ and the hungry he fills with good things.

WEBBE  ⇔ For he satisfies the longing soul.
 ⇔ He fills the hungry soul with good.

WMBB (Same as above)

NETFor he has satisfied those who thirst,
 ⇔ and those who hunger he has filled with food.

LSVFor He has satisfied a longing soul,
And has filled a hungry soul [with] goodness.

FBVFor he gives drink to those who are thirsty, and food to those who are hungry.

T4THe gives thirsty people plenty of water to drink,
 ⇔ and he gives hungry people plenty of good things to eat.

LEB• the longing soul,[fn] and the hungry soul he fills with good.


107:? Thirst is perhaps in view

BBEHe gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.

Moffhe satisfies their longing thirst,
 ⇔ and fills them in their hunger.

JPSFor He hath satisfied the longing soul, and the hungry soul He hath filled with good.

ASVFor he satisfieth the longing soul,
 ⇔ And the hungry soul he filleth with good.

DRAGalaad is mine, and Manasses is mine and Ephraim the protection of my head. Juda is my king:

YLTFor He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.

DrbyFor he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.

RVFor he satisfieth the longing soul, and the hungry soul he filleth with good.

WbstrFor he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.

KJB-1769For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
   (For he satisfieth the longing soul, and filleth/fills the hungry soul with goodness. )

KJB-1611For he satisfieth the longing soule: and filleth the hungry soule with goodnesse.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsFor he satisfieth the greedie soule: and filleth the hungry soule with goodnes.
   (For he satisfieth the greedie soul: and filleth/fills the hungry soul with goodnes.)

GnvaFor he satisfied the thirstie soule, and filled the hungrie soule with goodnesse.
   (For he satisfied the thirsty soul, and filled the hungry soul with goodness. )

CvdlFor he satisfied the emptie soule, & fylled the hongrie soule wt good.
   (For he satisfied the empty soul, and filled the hungry soul with good.)

WyclGalaad is myn, and Manasses is myn; and Effraym is the vptaking of myn heed. Juda is my king; Moab is the caudron of myn hope.
   (Galaad is myn, and Manasses is myn; and Ephraim is the uptaking of mine heed. Yudah is my king; Moab is the caudron of mine hope.)

Luthdaß er sättiget die durstige SeeLE und füllet die hungrige SeeLE mit Gutem.
   (daß he sättiget the durstige SeeLE and füllet the hungrige SeeLE with Gutem.)

ClVgMeus est Galaad, et meus est Manasses, et Ephraim susceptio capitis mei. Juda rex meus;[fn]
   (Meus it_is Galaad, and mine it_is Manasses, and Ephraim susceptio capitis my/mine. Yuda king meus; )


107.9 Et Ephraim. ID. Ephraim meus est, id est, mea est fructificatio, quæ est susceptio capitis mei. Hæc fructificatio est ex eo quod caput suscepit me, vel ego caput. CASS. Vel Ephraim, id est, fructificatio, est susceptio capitis mei, quia dum spineam coronam caput meum suscepit, ultra omnes fructificavit: totum enim Christus lucratus est mundum.


107.9 And Ephraim. ID. Ephraim mine it_is, id it_is, mea it_is fructificatio, which it_is susceptio capitis my/mine. This fructificatio it_is from eo that caput suscepit me, or I caput. CASS. Vel Ephraim, id it_is, fructificatio, it_is susceptio capitis my/mine, because dum spineam coronam caput mine suscepit, ultra everyone fructificavit: totum because Christus lucratus it_is the_world.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 107 This psalm is a hymn of praise to God the Redeemer. After an introduction exhorting the redeemed to praise God for his goodness (107:1-3), the psalmist brings together four case studies of people whom the Lord redeemed from adversity (107:4-32). He then sums up the Lord’s sovereignty (107:33-42) and concludes with an invitation to discern God’s unfailing love in all areas of life (107:43).


UTNuW Translation Notes:

For he satisfies the longings of those who are thirsty

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when satisfies creature longing and,soul hungry fills_with good )

Alternate translation: “For he gives water to those who desire it—to those who are thirsty”

the desires of those who are hungry he fills up with good things

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when satisfies creature longing and,soul hungry fills_with good )

Alternate translation: “to those who are very hungry and desire food, he give them good things to eat”

BI Psa 107:9 ©