Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 143 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12

Parallel PSA 143:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 143:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVDeliver_me from_enemies_my Oh_YHWH in_you I_have_covered.

UHBהַשְׁמִ֘יעֵ֤⁠נִי בַ⁠בֹּ֨קֶר ׀ חַסְדֶּ⁠ךָ֮ כִּֽי־בְ⁠ךָ֪ בָ֫טָ֥חְתִּי הוֹדִיעֵ֗⁠נִי דֶּֽרֶךְ־ז֥וּ אֵלֵ֑ךְ כִּֽי־אֵ֝לֶי⁠ךָ נָשָׂ֥אתִי נַפְשִֽׁ⁠י׃
   (hashmiyˊē⁠nī ⱱa⁠boqer ḩaşde⁠kā kiy-ə⁠kā ⱱāţāḩəttī hōdīˊē⁠nī derek- ʼēlēk kiy-ʼēley⁠kā nāsāʼtī nafshi⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὧν τὸ στόμα ἐλάλησε ματαιότητα, καὶ ἡ δεξιὰ αὐτῶν δεξιὰ ἀδικίας.
   (hōn to stoma elalaʸse mataiotaʸta, kai haʸ dexia autōn dexia adikias. )

BrTrwhose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity.

ULTLet me hear your covenant faithfulness in the morning,
 ⇔ for I trust in you.
 ⇔ Make known to me the way where I should walk,
 ⇔ for I lift up my soul to you.

USTEvery morning cause me to remember that you faithfully love me
 ⇔ because I trust in you.
 ⇔ I pray to you;
 ⇔ show me the things that I should do.

BSBLet me hear Your loving devotion in the morning,
 ⇔ for I have put my trust in You.
 ⇔ Teach me the way I should walk,
 ⇔ for to You I lift up my soul.


OEBLet me learn of your love in the morning,
 ⇔ for my trust is in you.
 ⇔ Teach me the way I should go:
 ⇔ for my heart longs for you.

WEBBECause me to hear your loving kindness in the morning,
 ⇔ for I trust in you.
 ⇔ Cause me to know the way in which I should walk,
 ⇔ for I lift up my soul to you.

WMBB (Same as above)

NETMay I hear about your loyal love in the morning,
 ⇔ for I trust in you.
 ⇔ Show me the way I should go,
 ⇔ because I long for you.

LSVCause me to hear Your kindness in the morning,
For I have trusted in You,
Cause me to know the way that I go,
For I have lifted up my soul to You.

FBVTell me every morning about your trustworthy love, because I put my confidence in you. Show me the way I should go, because I dedicate myself to you.

T4TEvery morning cause me to remember that you faithfully love me,
 ⇔ because I trust in you.
 ⇔ I pray/send my prayers up [IDM]► to you;
 ⇔ show me what I should do.

LEB•  for I trust you. •  Cause me to know the way that I should go, •  for I lift up my soul to you.

BBELet the story of your mercy come to me in the morning, for my hope is in you: give me knowledge of the way in which I am to go; for my soul is lifted up to you.

MoffSatisfy me with the dawn of thy love,
 ⇔ for in thee do I trust:
 ⇔ teach me what is the road to take,
 ⇔ for my heart is set on thee;

JPSCause me to hear Thy lovingkindness in the morning, for in Thee do I trust; cause me to know the way wherein I should walk, for unto Thee have I lifted up my soul.

ASVCause me to hear thy lovingkindness in the morning;
 ⇔ For in thee do I trust:
 ⇔ Cause me to know the way wherein I should walk;
 ⇔ For I lift up my soul unto thee.

DRAWhose mouth hath spoken vanity: and their right hand is the right hand of iniquity.

YLTCause me to hear in the morning Thy kindness, For in Thee I have trusted, Cause me to know the way that I go, For unto Thee I have lifted up my soul.

DrbyCause me to hear thy loving-kindness in the morning, for in thee do I confide; make me to know the way wherein I should walk, for unto thee do I lift up my soul.

RVCause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.

WbstrCause me to hear thy loving-kindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way in which I should walk; for I lift up my soul to thee.

KJB-1769Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.
   (Cause me to hear thy/your lovingkindness in the morning; for in thee/you do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee/you. )

KJB-1611Cause mee to heare thy louing kindnesse in the morning, for in thee doe I trust, cause mee to knowe the way wherein I should walke: for I lift vp my soule vnto thee.
   (Cause me to hear thy/your loving kindness in the morning, for in thee/you do I trust, cause me to know the way wherein I should walke: for I lift up my soul unto thee/you.)

BshpsCause me to heare of thy louyng kindnesse betymes in the mornyng: for in thee is my trust. Make me to knowe the way that I shoulde walke in: for I lyft vp my soule vnto thee.
   (Cause me to hear of thy/your louyng kindness betymes in the morning: for in thee/you is my trust. Make me to know the way that I should walk in: for I lyft up my soul unto thee/you.)

GnvaLet me heare thy louing kindenes in the morning, for in thee is my trust: shewe mee the waie, that I should walke in, for I lift vp my soule vnto thee.
   (Let me hear thy/your loving kindenes in the morning, for in thee/you is my trust: show me the waie, that I should walk in, for I lift up my soul unto thee/you. )

CvdlOh let me heare thy louynge kyndnesse by tymes in the mornynge, for in the is my trust: shewe thou me the waye that I shulde walke in, for I lift vp my soule vnto the.
   (Oh let me hear thy/your loving kyndnesse by times in the morning, for in the is my trust: show thou/you me the way that I should walk in, for I lift up my soul unto them.)

WyclThe mouth of which spak vanite; and the riythond of hem is the riyt hond of wickidnesse.
   (The mouth of which spake vanite; and the right hand of them is the right hand of wickednesse.)

LuthLaß mich frühe hören deine Gnade; denn ich hoffe auf dich. Tu mir kund den Weg, darauf ich gehen soll; denn mich verlanget nach dir.
   (Let me early listenn your Gnade; because I hoffe on dich. Tu to_me kund the Weg, on_it I go soll; because me verlanget after dir.)

ClVgquorum os locutum est vanitatem, et dextera eorum dextera iniquitatis.
   (quorum os locutum it_is vanitatem, and dextera their dextera iniquitatis. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 143 In this lament, the psalmist feels overwhelmed by constant harassment from his foes, so he turns to the Lord’s love, righteousness, and faithfulness. He remembers God’s acts in the past and yearns for the renewal of the Lord’s love. He opens himself to God’s wisdom because he knows that instruction will lead to life.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

Let me hear your covenant faithfulness

(Some words not found in UHB: hear,me in/on/at/with,morning steadfast_love,your that/for/because/then/when in=you(ms) trust teach,me way that go that/for/because/then/when to,you lift_up soul,my )

“Cause me to hear of your covenant faithfulness” or “Tell me of your covenant faithfulness.” If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. Alternate translation: “Let me hear of how you are faithful to your covenant”

in the morning

(Some words not found in UHB: hear,me in/on/at/with,morning steadfast_love,your that/for/because/then/when in=you(ms) trust teach,me way that go that/for/because/then/when to,you lift_up soul,my )

This could mean: (1) “in the morning,” at the time many people thought was the best time to pray, or (2) “morning by morning,” every day.

Show me

(Some words not found in UHB: hear,me in/on/at/with,morning steadfast_love,your that/for/because/then/when in=you(ms) trust teach,me way that go that/for/because/then/when to,you lift_up soul,my )

Alternate translation: “Tell me”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

the way where I should walk

(Some words not found in UHB: hear,me in/on/at/with,morning steadfast_love,your that/for/because/then/when in=you(ms) trust teach,me way that go that/for/because/then/when to,you lift_up soul,my )

The psalmist speaks of the way people live as if it were a path on which they walk. Alternate translation: “how you want me to live”

for I lift up my soul to you

(Some words not found in UHB: hear,me in/on/at/with,morning steadfast_love,your that/for/because/then/when in=you(ms) trust teach,me way that go that/for/because/then/when to,you lift_up soul,my )

This could mean: (1) “I pray to you” or (2) “I believe that you will guide and protect me.”

BI Psa 143:8 ©