Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 144 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Flash lightning and_scatter_them send arrows_your and_rout_them.
UHB יְ֭הוָה הַט־שָׁמֶ֣יךָ וְתֵרֵ֑ד גַּ֖ע בֶּהָרִ֣ים וְֽיֶעֱשָֽׁנוּ׃ ‡
(yhwh haţ-shāmeykā vətērēd gaˊ behārim vəyeˊₑshānū.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τὴν μεγαλοπρέπειαν τῆς δόξης τῆς ἁγιωσύνης σου λαλήσουσι, καὶ τὰ θαυμάσιά σου διηγήσονται.
(Kai taʸn megaloprepeian taʸs doxaʸs taʸs hagiōsunaʸs sou lalaʸsousi, kai ta thaumasia sou diaʸgaʸsontai. )
BrTr And they shall speak of the glorious majesty of thy holiness, and recount thy wonders.
ULT Yahweh, cause your sky to spread wide and come down;
⇔ touch the mountains and make them smoke.
UST Yahweh, tear open the sky and come down!
⇔ Touch the mountains so that smoke may pour out from them!
BSB ⇔ Part Your heavens, O LORD, and come down;
⇔ touch the mountains, that they may smoke.
OEB ⇔ Lord, bow your heavens and come down:
⇔ touch the hills, so that they smoke.
WEBBE Part your heavens, LORD, and come down.
⇔ Touch the mountains, and they will smoke.
WMBB (Same as above)
NET O Lord, make the sky sink and come down!
⇔ Touch the mountains and make them smolder!
LSV YHWH, incline Your heavens and come down,
Strike against mountains, and they smoke.
FBV Part your heavens and come down.[fn] Touch the mountains so that they give off smoke.
144:5 See Psalms 18:9.
T4T ⇔ Yahweh, ◄tear open/open up► the sky and come down!
⇔ Touch the mountains in order that smoke will pour out from them!
LEB • touch the mountains so that they smoke.
BBE Come down, O Lord, from your heavens: at your touch let the mountains give out smoke.
Moff ⇔ Eternal One, come down upon the bending heavens,
⇔ touch the mountains till they smoke,
JPS O LORD, bow Thy heavens, and come down; touch the mountains, that they may smoke.
ASV Bow thy heavens, O Jehovah, and come down:
⇔ Touch the mountains, and they shall smoke.
DRA They shall speak of the magnificence of the glory of thy holiness: and shall tell thy wondrous works.
YLT Jehovah, incline Thy heavens and come down, Strike against mountains, and they smoke.
Drby Jehovah, bow thy heavens, and come down; touch the mountains, that they smoke;
RV Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
Wbstr Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
KJB-1769 Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
(Bow thy/your heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke. )
KJB-1611 Bow thy heauens, O LORD, and come downe: touch the mountaines, and they shall smoke.
(Bow thy/your heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.)
Bshps Bowe thy heauens O God and come downe: touche the mountaynes and they shall smoke.
(Bowe thy/your heavens O God and come down: touch the mountains and they shall smoke.)
Gnva Bow thine heauens, O Lord, and come downe: touch the mountaines and they shall smoke.
(Bow thine/your heavens, O Lord, and come down: touch the mountains and they shall smoke. )
Cvdl Bowe thy heaues (o LORDE) & come downe, touch the mountaynes, yt they maye smoke withall.
(Bowe thy/your heavens (o LORD) and come down, touch the mountains, it they may smoke withall.)
Wyc Thei schulen speke `the greet doyng of the glorie of thin holynesse; and thei schulen telle thi merueils.
(They should speak `the great doyng of the glory of thin holiness; and they should telle thy/your merueils.)
Luth HErr, neige deine Himmel und fahre herab; taste die Berge an, daß sie rauchen!
(LORD, neige your heaven and drive herab; taste the mountains/hills an, that they/she/them rauchen!)
ClVg Magnificentiam gloriæ sanctitatis tuæ loquentur, et mirabilia tua narrabunt.
(Magnificentiam gloriæ sanctitatis tuæ loquentur, and mirabilia your narrabunt. )
Ps 144 This lament begins with an exclamation of love for the Lord. The community then reflects on the transitory nature of life (144:3-4). The psalmist prays for divine intervention and anticipates victory (144:5-11). A new song (144:9-10) and a prayer for rescue (144:11) open up the theme of the Lord’s blessing through his provisions and protection (144:12-15).
Cause & come down & touch & make
(Some words not found in UHB: YHWH bow heavens,your and,come_down touch in/on/at/with,mountains and,smoke )
These words should probably be translated as requests, not commands, since the psalmist knows that God is greater than he is.
Cause the sky to sink
(Some words not found in UHB: YHWH bow heavens,your and,come_down touch in/on/at/with,mountains and,smoke )
This could mean: (1) tear the sky open or (2) bend the heavens like a tree branch bends when someone walks on it or as one bends a bow before shooting arrows.