Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 144 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV The_gives deliverance to_the_kings the_rescues DOM Dāvid servant_his from_sword evil.
UHB אֱֽלֹהִ֗ים שִׁ֣יר חָ֭דָשׁ אָשִׁ֣ירָה לָּ֑ךְ בְּנֵ֥בֶל עָ֝שׂ֗וֹר אֲזַמְּרָה־לָּֽךְ׃ ‡
(ʼₑlohim shir ḩādāsh ʼāshirāh lāk bənēⱱel ˊāsōr ʼₐzammərāh-lāk.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Χρηστὸς Κύριος τοῖς ὑπομένουσι, καὶ οἱ οἰκτιρμοὶ αὐτοῦ ἐπὶ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ.
(Ⱪraʸstos Kurios tois hupomenousi, kai hoi oiktirmoi autou epi panta ta erga autou. )
BrTr The Lord is good to those that wait on him; and his compassions are over all his works.
ULT I will sing a new song to you, God;
⇔ on a lute of ten strings I will play for you,
UST God, I will sing a new song to you,
⇔ and I will play my ten-stringed harp while I sing to you.
BSB ⇔ I will sing to You a new song, O God;
⇔ on a harp of ten strings I will make music to You—
OEB ⇔ O God, a new song I would sing you,
⇔ on a ten-stringed harp make you music.
WEBBE I will sing a new song to you, God.
⇔ On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
WMBB (Same as above)
NET O God, I will sing a new song to you!
⇔ Accompanied by a ten-stringed instrument, I will sing praises to you,
LSV O God, I sing to You a new song,
I sing praise to You on a stringed instrument of ten strings.
FBV God, I will sing a new song to you, accompanied by a ten-stringed harp,
T4T ⇔ God, I will sing a new song to you,
⇔ and I will play my ten-stringed harp while I sing to you.
LEB • With a lyre of ten strings I will sing praise to you,
BBE I will make a new song to you, O God; I will make melody to you on an instrument of ten cords.
Moff ⇔ O God, I would sing thee a new song,
⇔ and play to thee on a ten-stringed lute,
JPS O God, I will sing a new song unto Thee, upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto Thee;
ASV I will sing a new song unto thee, O God:
⇔ Upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto thee.
DRA The Lord is sweet to all: and his tender mercies are over all his works.
YLT O God, a new song I sing to Thee, On a psaltery of ten strings I sing praise to Thee.
Drby O [fn]God, I will sing a new song unto thee; with the ten-stringed lute will I sing psalms unto thee:
144.9 Elohim
RV I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto thee.
Wbstr I will sing a new song to thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises to thee.
KJB-1769 ⇔ I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
( ⇔ I will sing a new song unto thee/you, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee/you. )
KJB-1611 I will sing a new song vnto thee, O God: vpon a psalterie, and an instrument of ten strings will I sing praises vnto thee.
(I will sing a new song unto thee/you, O God: upon a psalterie, and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee/you.)
Bshps O Lorde I wyll syng a newe song vnto thee: and I wyll syng psalmes vnto thee vpon a Lute, and vpon an instrument of ten strynges.
(O Lord I will syng a new song unto thee/you: and I will syng psalmes unto thee/you upon a Lute, and upon an instrument of ten strynges.)
Gnva I wil sing a new song vnto thee, O God, and sing vnto thee vpon a viole, and an instrument of ten strings.
(I will sing a new song unto thee/you, O God, and sing unto thee/you upon a viole, and an instrument of ten strings. )
Cvdl That I maye synge a new songe vnto the (o God) & synge prayses vnto the vpon a tenstrynged lute,
(That I may sing a new songe unto the (o God) and sing prayses unto the upon a tenstrynged lute,)
Wycl The Lord is swete in alle thingis; and hise merciful doyngis ben on alle hise werkis.
(The Lord is sweet in all things; and his merciful doyngis been on all his works.)
Luth GOtt, ich will dir ein neues Lied singen; ich will dir spielen auf dem Psalter von zehn Saiten
(God, I will you/to_you a neues Lied singen; I will you/to_you spielen on to_him Psalter from ten Saiten)
ClVg Suavis Dominus universis, et miserationes ejus super omnia opera ejus.[fn]
(Suavis Master universis, and miserationes his over everything opera his. )
144.9 CAS. Miserationes. Ab operibus incipit, ut miserator dicatur dum cadentes restituit. Misericors, natura, etiam dum creat. Patiens, hoc sumit de secundo loco laudis, scilicet de potentia, quam laudat, non quod terras suspendit, maria cœrcuit, stellis cœlos depinxit, etc., sed quia tolerat peccantes, ut convertantur. Et miserationes ejus. AUG. Si enim tollas opera tua mala, et non in te remaneant nisi opera ejus, non te dimittet miseratio ejus: si autem tu non dimittas opera tua, erit ejus severitas in opera tua, cum dicet: Ite, maledicti, in ignem æternum Matth. 25..
144.9 CAS. Miserationes. Ab operibus incipit, as miserator let_him_sayur dum cadentes restituit. Misericors, natura, also dum creat. Patiens, this sumit about secondly instead laudis, scilicet about potentia, how laudat, not/no that terras suspendit, maria cœrcuit, stellis cœlos depinxit, etc., but because tolerat peccantes, as convertantur. And miserationes his. AUG. When/But_if because tollas opera your mala, and not/no in you(sg) remaneant nisi opera his, not/no you(sg) dimittet miseratio his: when/but_if however you not/no dimittas opera tua, will_be his severitas in opera tua, when/with dicet: Ite, maledicti, in ignem eternal Matth. 25..
Ps 144 This lament begins with an exclamation of love for the Lord. The community then reflects on the transitory nature of life (144:3-4). The psalmist prays for divine intervention and anticipates victory (144:5-11). A new song (144:9-10) and a prayer for rescue (144:11) open up the theme of the Lord’s blessing through his provisions and protection (144:12-15).