Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 26 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12

Parallel PSA 26:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 26:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVDo_not remove with sinners soul_my and_with people of_blood(s) life_my.

UHBיְֽהוָ֗ה אָ֭הַבְתִּי מְע֣וֹן בֵּיתֶ֑⁠ךָ וּ֝⁠מְק֗וֹם מִשְׁכַּ֥ן כְּבוֹדֶֽ⁠ךָ׃
   (yhwh ʼāhaⱱtī məˊōn bēyte⁠kā ū⁠məqōm mishkan kəⱱōde⁠kā.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΣοὶ εἶπεν ἡ καρδία μου, ἐξεζήτησα τὸ πρόσωπόν σου, τὸ πρόσωπόν σου Κύριε ζητήσω.
   (Soi eipen haʸ kardia mou, exezaʸtaʸsa to prosōpon sou, to prosōpon sou Kurie zaʸtaʸsō. )

BrTrMy heart said to thee, I have diligently sought thy face: thy face, O Lord, I will seek.

ULTYahweh, I love the house where you live,
 ⇔ the place where your glory lives!

USTYahweh, I love to be in the house where you live,
 ⇔ in the place where your glory appears.

BSB  ⇔ O LORD, I love the house where You dwell,
 ⇔ the place where Your glory resides.


OEBO Lord, I love your house,
 ⇔ the place where your glory lives.

WEBBELORD, I love the habitation of your house,
 ⇔ the place where your glory dwells.

WMBB (Same as above)

NETO Lord, I love the temple where you live,
 ⇔ the place where your splendor is revealed.

LSVYHWH, I have loved the habitation of Your house,
And the place of the Dwelling Place of Your glory.

FBVLord, I love your house, the place where you live in your glory.

T4TYahweh, I love to be in the temple where you live,
 ⇔ in the place where your glory appears.

LEB• the dwelling of your house,[fn] and[fn]


26:? Or “temple”

26:? Literally “the place of the dwelling place of your glory”

BBELord, your house has been dear to me, and the resting-place of your glory.

MoffI love the precincts of thy house,
 ⇔ the mansion of thy majesty;

JPSLORD, I love the habitation of Thy house, and the place where Thy glory dwelleth.

ASVJehovah, I love the habitation of thy house,
 ⇔ And the place where thy glory dwelleth.

DRAMy heart hath said to thee: My face hath sought thee: thy face, O Lord, will I still seek.

YLTJehovah, I have loved the habitation of Thy house, And the place of the tabernacle of Thine honour.

DrbyJehovah, I have loved the habitation of thy house, and the place where thy glory dwelleth.

RVLORD, I love the habitation of thy house, and the place where thy glory dwelleth.

WbstrLORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thy honor dwelleth.

KJB-1769LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.[fn]
   (LORD, I have loved the habitation of thy/your house, and the place where thine/your honour dwells. )


26.8 where…: Heb. of the tabernacle of thy honour

KJB-1611[fn]LORD, I haue loued the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


26:8 Heb. of the Tabernacle of thy honor.

BshpsO God, I haue loued the habitation of thine house: and the place where thine honour dwelleth.
   (O God, I have loved the habitation of thine/your house: and the place where thine/your honour dwells.)

GnvaO Lord, I haue loued the habitation of thine house, and the place where thine honour dwelleth.
   (O Lord, I have loved the habitation of thine/your house, and the place where thine/your honour dwells. )

CvdlLORDE, I loue the habitacion of thy house, and ye place where thy honoure dwelleth.
   (LORD, I love the habitacion of thy/your house, and ye/you_all place where thy/your honoure dwells.)

WyclMyn herte seide to thee, My face souyte thee; Lord, Y schal seke eft thi face.
   (Myn heart said to thee/you, My face souyte thee/you; Lord, I shall seek after thy/your face.)

LuthHErr, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Ehre wohnet.
   (LORD, I have lieb the Stätte yours houses and the place, there your Ehre lives.)

ClVgTibi dixit cor meum: Exquisivit te facies mea; faciem tuam, Domine, requiram.[fn]
   (Tibi he_said heart meum: Exquisivit you(sg) faces mea; face your, Domine, requiram. )


26.8 Tibi dixit. CASS. Cor, ratio a te edocta tibi confabulatur de una, non aliud quam doces pertractet.


26.8 Tibi dixit. CASS. Cor, ratio from you(sg) edocta to_you confabulatur about una, not/no something_else how doces pertractet.


TSNTyndale Study Notes:

26:8 The sanctuary symbolized the manifest presence of the Lord (see 18:6).


UTNuW Translation Notes:

the house where you live

(Some words not found in UHB: YHWH love habitation house,you and,place where_~_dwells glory,your )

This could mean: (1) if a person wrote this after the time of David, then the writer is referring to the temple in Jerusalem or (2) if David wrote this, then this refers to the tent that God told his people to set up so that they could worship him there.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

the place where your glory lives

(Some words not found in UHB: YHWH love habitation house,you and,place where_~_dwells glory,your )

Here “glory” represents the presence and power of God, which is similar to a very bright light. Alternate translation: “the place where people can see the glorious light of your presence”

BI Psa 26:8 ©