Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 26 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Oh_YHWH I_love the_habitation house_you and_place of_the_dwelling glory_your.
UHB לַ֭שְׁמִעַ בְּק֣וֹל תּוֹדָ֑ה וּ֝לְסַפֵּ֗ר כָּל־נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃ ‡
(lashəmiˊa bəqōl tōdāh ūləşapēr kāl-nifləʼōteykā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἰσάκουσον, Κύριε, τῆς φωνῆς μου ἧς ἐκέκραξα, ἐλέησόν με, καὶ εἰσάκουσόν μου.
(Eisakouson, Kurie, taʸs fōnaʸs mou haʸs ekekraxa, eleaʸson me, kai eisakouson mou. )
BrTr Hear, O Lord, my voice which I have uttered aloud: pity me, and hearken to me.
ULT to sing a loud song of praise
⇔ and report all your wonderful deeds.
UST we sing songs to thank you,
⇔ and we tell others the wonderful things that you have done.
BSB to raise my voice in thanksgiving
⇔ and declare all Your wonderful works.
OEB singing loud songs of thanks,
⇔ and telling of all your wonders.
WEBBE that I may make the voice of thanksgiving to be heard
⇔ and tell of all your wondrous deeds.
WMBB (Same as above)
NET to give you thanks,
⇔ and to tell about all your amazing deeds.
LSV To sound with a voice of confession,
And to recount all Your wonders.
FBV singing my thanks, telling of all the wonderful things you have done.
T4T we sing songs to thank you,
⇔ and we tell others the wonderful things that you have done.
LEB • and tell of all your wondrous deeds.
BBE That I may give out the voice of praise, and make public all the wonders which you have done.
Moff I love to sing my thanks aloud
⇔ and tell of all thy wonders.
JPS That I may make the voice of thanksgiving to be heard, and tell of all Thy wondrous works.
ASV That I may make the voice of thanksgiving to be heard,
⇔ And tell of all thy wondrous works.
DRA Hear, O Lord, my voice, with which I have cried to thee: have mercy on me and hear me.
YLT To sound with a voice of confession, And to recount all Thy wonders.
Drby That I may cause the voice of thanksgiving to be heard, and declare all thy marvellous works.
RV That I may make the voice of thanksgiving to be heard, and tell of all thy wondrous works.
Wbstr That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works.
KJB-1769 That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works.
(That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy/your wondrous works. )
KJB-1611 That I may publish with the voyce of thankesgiuing, and tell of all thy wonderous workes.
(That I may publish with the voice of thanksgiuing, and tell of all thy/your wonderous works.)
Bshps That in a publique confession I myght heare: and set foorth all thy wonderous workes.
(That in a publique confession I might hear: and set forth all thy/your wonderous works.)
Gnva That I may declare with the voyce of thankesgiuing, and set foorth all thy wonderous woorkes.
(That I may declare with the voice of thanksgiuing, and set forth all thy/your wonderous woorkes. )
Cvdl That I maye shewe the voyce of thy prayse, and tell of all thy wonderous workes.
(That I may show the voice of thy/your prayse, and tell of all thy/your wonderous works.)
Wyc Lord, here thou my vois, bi which Y criede to thee; haue thou merci on me, and here me.
(Lord, here thou/you my voice, by which I cried to thee/you; have thou/you mercy on me, and here me.)
Luth da man höret die Stimme des Dankens und da man prediget alle deine Wunder.
(da man listent the voice the Dankens and there man prediget all your Wunder.)
ClVg Exaudi, Domine, vocem meam, qua clamavi ad te; miserere mei, et exaudi me.[fn]
(Exaudi, Domine, vocem mine, which clamavi to te; miserere my/mine, and exaudi me. )
26.7 Exaudi, Domine, vocem meam, etc. CASS. Quis labor, quis gemitus? Oratio ante secundam unctionem, ut possit haberi quam et sibi prophetiæ spiritu promittit.
26.7 Exaudi, Domine, vocem mine, etc. CASS. Who labor, who/any gemitus? Oratio before secundam unctionem, as possit haberi how and sibi prophetiæ spiritu promittit.