Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 26 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Not I_sit with men_of falsehood and_with those_who_conceal_themselves not I_go.
UHB כִּֽי־חַ֭סְדְּךָ לְנֶ֣גֶד עֵינָ֑י וְ֝הִתְהַלַּ֗כְתִּי בַּאֲמִתֶּֽךָ׃ ‡
(kiy-ḩaşdəkā ləneged ˊēynāy vəhithallaktī baʼₐmittekā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐὰν παρατάξηται ἐπʼ ἐμὲ παρεμβολὴ, οὐ φοβηθήσεται ἡ καρδία μου· ἐὰν ἐπαναστῇ ἐπʼ ἐμὲ πόλεμος, ἐν ταύτῃ ἐγὼ ἐλπιζω.
(Ean parataxaʸtai epʼ eme parembolaʸ, ou fobaʸthaʸsetai haʸ kardia mou; ean epanastaʸ epʼ eme polemos, en tautaʸ egō elpizō. )
BrTr Though an army should set itself in array against me, my heart shall not be afraid: though war should rise up against me, in this am I confident.
ULT For your covenant faithfulness is before my eyes,
⇔ and I walk about in your faithfulness.
UST I never forget that you are true to your covenant and faithfully love me;
⇔ I conduct my life according to your faithfulness.
BSB For Your loving devotion is before my eyes,
⇔ and I have walked in Your truth.
OEB For your love is before my eyes,
⇔ and your faithfulness governs my way.
WEBBE For your loving kindness is before my eyes.
⇔ I have walked in your truth.
WMBB (Same as above)
NET For I am ever aware of your faithfulness,
⇔ and your loyalty continually motivates me.
LSV For Your kindness [is] before my eyes,
And I have habitually walked in Your truth.
FBV For I always remember your trustworthy love, and I follow your truth.
T4T I never forget that you faithfully love me,
⇔ I conduct my life according to your truth.
LEB • Because your loyal love is before my eyes, and I walk about in your faithfulness.
BBE For your mercy is before my eyes; and I have gone in the way of your good faith.
Moff ⇔ I have looked always to thy love,
⇔ I have lived loyal to thee;
JPS For Thy mercy is before mine eyes; and I have walked in Thy truth.
ASV For thy lovingkindness is before mine eyes;
⇔ And I have walked in thy truth.
DRA If armies in camp should stand together against me, my heart shall not fear. If a battle should rise up against me, in this will I be confident.
YLT For Thy kindness [is] before mine eyes, And I have walked habitually in Thy truth.
Drby For thy loving-kindness is before mine eyes, and I have walked in thy truth.
RV For thy lovingkindness is before mine eyes; and I have walked in thy truth.
Wbstr For thy loving-kindness is before my eyes: and I have walked in thy truth.
KJB-1769 For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.
(For thy/your loving-kindness is before mine eyes: and I have walked in thy/your truth. )
KJB-1611 For thy louing kindnesse is before mine eyes: and I haue walked in thy trueth.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps For thy louing kindnes is before mine eyes: and I wyll walke in thy trueth.
(For thy/your loving-kindness is before mine eyes: and I will walk in thy/your truth.)
Gnva For thy louing kindnesse is before mine eyes: therefore haue I walked in thy trueth.
(For thy/your loving-kindness is before mine eyes: therefore have I walked in thy/your truth. )
Cvdl For thy louynge kyndnesse is before myne eyes, and I walke in thy trueth.
(For thy/your loving-kindness is before mine eyes, and I walk in thy/your truth.)
Wycl Thouy castels stonden togidere ayens me; myn herte schal not drede. Thouy batel risith ayens me; in this thing Y schal haue hope.
(Thouy castles stood together against me; mine heart shall not drede. Thouy battle riseth/rises against me; in this thing I shall have hope.)
Luth Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und ich wandele in deiner Wahrheit.
(Because your Güte is before/in_front_of my Augen, and I wandele in yours truth.)
ClVg Si consistant adversum me castra, non timebit cor meum; si exsurgat adversum me prælium, in hoc ego sperabo.[fn]
(When/But_if consistant adversum me castra, not/no timebit heart meum; when/but_if exsurgat adversum me battle, in this I sperabo. )
26.3 Castra. CASS. Molimina, prælium, conflictus. In hoc ego. AUG. Habeo spem victoriæ in Domino remunerationis æternæ.
26.3 Castra. CASS. Molimina, battle, conflictus. In this I. AUG. Habeo spem victoriæ in Master remunerationis æternæ.
26:3 For God’s truth to become part of one’s character requires a habitual commitment.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
For your covenant faithfulness is before my eyes
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when steadfast_love_of,your at,before eyes_of,my and,walk in/on/at/with,truth_of,your )
Here “eyes” represent a person’s thoughts and having something before one’s eyes represents being aware of that thing. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. Alternate translation: “For I am always aware of your covenant faithfulness” or “For I am always aware that you are faithful to your covenant” (See also: figs-abstractnouns)
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
I walk about in your faithfulness
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when steadfast_love_of,your at,before eyes_of,my and,walk in/on/at/with,truth_of,your )
The word “walk” is a metaphor for behavior. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. Alternate translation: “I conduct my life according to your faithfulness” or “I behave the way I do because you are faithful” (See also: figs-abstractnouns)