Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 26 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Not I_sit with men of_falsehood and_with [those_who]_conceal_themselves not I_go.
UHB כִּֽי־חַ֭סְדְּךָ לְנֶ֣גֶד עֵינָ֑י וְ֝הִתְהַלַּ֗כְתִּי בַּאֲמִתֶּֽךָ׃ ‡
(kiy-ḩaşdəkā ləneged ˊēynāy vəhithallaktī baʼₐmittekā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐὰν παρατάξηται ἐπʼ ἐμὲ παρεμβολὴ, οὐ φοβηθήσεται ἡ καρδία μου· ἐὰν ἐπαναστῇ ἐπʼ ἐμὲ πόλεμος, ἐν ταύτῃ ἐγὼ ἐλπιζω.
(Ean parataxaʸtai epʼ eme parembolaʸ, ou fobaʸthaʸsetai haʸ kardia mou; ean epanastaʸ epʼ eme polemos, en tautaʸ egō elpizō. )
BrTr Though an army should set itself in array against me, my heart shall not be afraid: though war should rise up against me, in this am I confident.
ULT For your covenant faithfulness is before my eyes,
⇔ and I walk about in your faithfulness.
UST I never forget that you are true to your covenant and faithfully love me;
⇔ I conduct my life according to your faithfulness.
BSB For Your loving devotion is before my eyes,
⇔ and I have walked in Your truth.
OEB For your love is before my eyes,
⇔ and your faithfulness governs my way.
WEBBE For your loving kindness is before my eyes.
⇔ I have walked in your truth.
WMBB (Same as above)
NET For I am ever aware of your faithfulness,
⇔ and your loyalty continually motivates me.
LSV For Your kindness [is] before my eyes,
And I have habitually walked in Your truth.
FBV For I always remember your trustworthy love, and I follow your truth.
T4T I never forget that you faithfully love me,
⇔ I conduct my life according to your truth.
LEB • is before my eyes, and I walk about in your faithfulness.
BBE For your mercy is before my eyes; and I have gone in the way of your good faith.
Moff ⇔ I have looked always to thy love,
⇔ I have lived loyal to thee;
JPS For Thy mercy is before mine eyes; and I have walked in Thy truth.
ASV For thy lovingkindness is before mine eyes;
⇔ And I have walked in thy truth.
DRA If armies in camp should stand together against me, my heart shall not fear. If a battle should rise up against me, in this will I be confident.
YLT For Thy kindness [is] before mine eyes, And I have walked habitually in Thy truth.
Drby For thy loving-kindness is before mine eyes, and I have walked in thy truth.
RV For thy lovingkindness is before mine eyes; and I have walked in thy truth.
Wbstr For thy loving-kindness is before my eyes: and I have walked in thy truth.
KJB-1769 For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.
(For thy/your lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy/your truth. )
KJB-1611 For thy louing kindnesse is before mine eyes: and I haue walked in thy trueth.
(For thy/your loving kindness is before mine eyes: and I have walked in thy/your truth.)
Bshps For thy louing kindnes is before mine eyes: and I wyll walke in thy trueth.
(For thy/your loving kindness is before mine eyes: and I will walk in thy/your truth.)
Gnva For thy louing kindnesse is before mine eyes: therefore haue I walked in thy trueth.
(For thy/your loving kindness is before mine eyes: therefore have I walked in thy/your truth. )
Cvdl For thy louynge kyndnesse is before myne eyes, and I walke in thy trueth.
(For thy/your loving kyndnesse is before mine eyes, and I walk in thy/your truth.)
Wycl Thouy castels stonden togidere ayens me; myn herte schal not drede. Thouy batel risith ayens me; in this thing Y schal haue hope.
(Thouy castles stood together against me; mine heart shall not drede. Thouy battle riseth/rises against me; in this thing I shall have hope.)
Luth Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und ich wandele in deiner Wahrheit.
(Because your Güte is before/in_front_of my Augen, and I wandele in deiner truth.)
ClVg Si consistant adversum me castra, non timebit cor meum; si exsurgat adversum me prælium, in hoc ego sperabo.[fn]
(When/But_if consistant adversum me castra, not/no timebit heart meum; when/but_if exsurgat adversum me battle, in this I sperabo. )
26.3 Castra. CASS. Molimina, prælium, conflictus. In hoc ego. AUG. Habeo spem victoriæ in Domino remunerationis æternæ.
26.3 Castra. CASS. Molimina, battle, conflictus. In this I. AUG. Habeo spem victoriæ in Master remunerationis æternæ.
26:3 For God’s truth to become part of one’s character requires a habitual commitment.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
For your covenant faithfulness is before my eyes
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when steadfast_love,your at,before eyes,my and,walk in/on/at/with,truth,your )
Here “eyes” represent a person’s thoughts and having something before one’s eyes represents being aware of that thing. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. Alternate translation: “For I am always aware of your covenant faithfulness” or “For I am always aware that you are faithful to your covenant” (See also: figs-abstractnouns)
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
I walk about in your faithfulness
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when steadfast_love,your at,before eyes,my and,walk in/on/at/with,truth,your )
The word “walk” is a metaphor for behavior. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. Alternate translation: “I conduct my life according to your faithfulness” or “I behave the way I do because you are faithful” (See also: figs-abstractnouns)