Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 26 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12

Parallel PSA 26:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 26:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVNot I_sit with men of_falsehood and_with [those_who]_conceal_themselves not I_go.

UHBכִּֽי־חַ֭סְדְּ⁠ךָ לְ⁠נֶ֣גֶד עֵינָ֑⁠י וְ֝⁠הִתְהַלַּ֗כְתִּי בַּ⁠אֲמִתֶּֽ⁠ךָ׃
   (kiy-ḩaşdə⁠kā lə⁠neged ˊēynā⁠y və⁠hithallaktī ba⁠ʼₐmitte⁠kā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘὰν παρατάξηται ἐπʼ ἐμὲ παρεμβολὴ, οὐ φοβηθήσεται ἡ καρδία μου· ἐὰν ἐπαναστῇ ἐπʼ ἐμὲ πόλεμος, ἐν ταύτῃ ἐγὼ ἐλπιζω.
   (Ean parataxaʸtai epʼ eme parembolaʸ, ou fobaʸthaʸsetai haʸ kardia mou; ean epanastaʸ epʼ eme polemos, en tautaʸ egō elpizō. )

BrTrThough an army should set itself in array against me, my heart shall not be afraid: though war should rise up against me, in this am I confident.

ULTFor your covenant faithfulness is before my eyes,
 ⇔ and I walk about in your faithfulness.

USTI never forget that you are true to your covenant and faithfully love me;
 ⇔ I conduct my life according to your faithfulness.

BSBFor Your loving devotion is before my eyes,
 ⇔ and I have walked in Your truth.


OEBFor your love is before my eyes,
 ⇔ and your faithfulness governs my way.

WEBBEFor your loving kindness is before my eyes.
 ⇔ I have walked in your truth.

WMBB (Same as above)

NETFor I am ever aware of your faithfulness,
 ⇔ and your loyalty continually motivates me.

LSVFor Your kindness [is] before my eyes,
And I have habitually walked in Your truth.

FBVFor I always remember your trustworthy love, and I follow your truth.

T4TI never forget that you faithfully love me,
 ⇔ I conduct my life according to your truth.

LEB• is before my eyes, and I walk about in your faithfulness.

BBEFor your mercy is before my eyes; and I have gone in the way of your good faith.

Moff  ⇔ I have looked always to thy love,
 ⇔ I have lived loyal to thee;

JPSFor Thy mercy is before mine eyes; and I have walked in Thy truth.

ASVFor thy lovingkindness is before mine eyes;
 ⇔ And I have walked in thy truth.

DRAIf armies in camp should stand together against me, my heart shall not fear. If a battle should rise up against me, in this will I be confident.

YLTFor Thy kindness [is] before mine eyes, And I have walked habitually in Thy truth.

DrbyFor thy loving-kindness is before mine eyes, and I have walked in thy truth.

RVFor thy lovingkindness is before mine eyes; and I have walked in thy truth.

WbstrFor thy loving-kindness is before my eyes: and I have walked in thy truth.

KJB-1769For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.
   (For thy/your lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy/your truth. )

KJB-1611For thy louing kindnesse is before mine eyes: and I haue walked in thy trueth.
   (For thy/your loving kindness is before mine eyes: and I have walked in thy/your truth.)

BshpsFor thy louing kindnes is before mine eyes: and I wyll walke in thy trueth.
   (For thy/your loving kindness is before mine eyes: and I will walk in thy/your truth.)

GnvaFor thy louing kindnesse is before mine eyes: therefore haue I walked in thy trueth.
   (For thy/your loving kindness is before mine eyes: therefore have I walked in thy/your truth. )

CvdlFor thy louynge kyndnesse is before myne eyes, and I walke in thy trueth.
   (For thy/your loving kyndnesse is before mine eyes, and I walk in thy/your truth.)

WyclThouy castels stonden togidere ayens me; myn herte schal not drede. Thouy batel risith ayens me; in this thing Y schal haue hope.
   (Thouy castles stood together against me; mine heart shall not drede. Thouy battle riseth/rises against me; in this thing I shall have hope.)

LuthDenn deine Güte ist vor meinen Augen, und ich wandele in deiner Wahrheit.
   (Because your Güte is before/in_front_of my Augen, and I wandele in deiner truth.)

ClVgSi consistant adversum me castra, non timebit cor meum; si exsurgat adversum me prælium, in hoc ego sperabo.[fn]
   (When/But_if consistant adversum me castra, not/no timebit heart meum; when/but_if exsurgat adversum me battle, in this I sperabo. )


26.3 Castra. CASS. Molimina, prælium, conflictus. In hoc ego. AUG. Habeo spem victoriæ in Domino remunerationis æternæ.


26.3 Castra. CASS. Molimina, battle, conflictus. In this I. AUG. Habeo spem victoriæ in Master remunerationis æternæ.


TSNTyndale Study Notes:

26:3 For God’s truth to become part of one’s character requires a habitual commitment.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

For your covenant faithfulness is before my eyes

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when steadfast_love,your at,before eyes,my and,walk in/on/at/with,truth,your )

Here “eyes” represent a person’s thoughts and having something before one’s eyes represents being aware of that thing. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. Alternate translation: “For I am always aware of your covenant faithfulness” or “For I am always aware that you are faithful to your covenant” (See also: figs-abstractnouns)

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

I walk about in your faithfulness

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when steadfast_love,your at,before eyes,my and,walk in/on/at/with,truth,your )

The word “walk” is a metaphor for behavior. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. Alternate translation: “I conduct my life according to your faithfulness” or “I behave the way I do because you are faithful” (See also: figs-abstractnouns)

BI Psa 26:3 ©