Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12

Parallel PSA 26:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 26:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVAnd_me in/on/at/with_integrity_my I_will_walk redeem_me and_gracious_me.

UHBאֲשֶׁר־בִּ⁠ידֵי⁠הֶ֥ם זִמָּ֑ה וִֽ֝⁠ימִינָ֗⁠ם מָ֣לְאָה שֹּֽׁחַד׃
   (ʼₐsher-bi⁠ydēy⁠hem zimmāh vi⁠ymīnā⁠m māləʼāh shoḩad.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὍτι ὁ πατήρ μου καὶ ἡ μήτηρ μου ἐγκατέλιπόν με, ὁ δὲ Κύριος προσελάβετό με.
   (Hoti ho pataʸr mou kai haʸ maʸtaʸr mou egkatelipon me, ho de Kurios proselabeto me. )

BrTrFor my father and my mother have forsaken me, but the Lord has taken me to himself.

ULTin whose hands there is a plot,
 ⇔ and whose right hand is full of bribes.

USTpeople who are ready to do wicked things
 ⇔ and those who are always taking bribes.

BSBin whose hands are wicked schemes,
 ⇔ whose right hands are full of bribes.


OEBwhose hands are stained with villainy,
 ⇔ and whose right hand is filled with bribes.

WEBBEin whose hands is wickedness;
 ⇔ their right hand is full of bribes.

WMBB (Same as above)

NETwho are always ready to do wrong
 ⇔ or offer a bribe.

LSVIn whose hand [is] a wicked scheme,
And their right hand [is] full of bribes.

FBVwhose hands carry out their evil schemes and grab hold of bribes.

T4Tand people who [SYN] are ready to do wicked things
 ⇔ and people who are always taking bribes.

LEB• is an evil plan, and whose right hand is full of bribes.[fn]


26:? Hebrew “bribe”

BBEIn whose hands are evil designs, and whose right hands take money for judging falsely.

Moffwhose hands are stained with outrage,
 ⇔ their right hands full of bribes.

JPSIn whose hands is craftiness, and their right hand is full of bribes.

ASVIn whose hands is wickedness,
 ⇔ And their right hand is full of bribes.

DRAFor my father and my mother have left me: but the Lord hath taken me up.

YLTIn whose hand [is] a wicked device, And their right hand [is] full of bribes.

DrbyIn whose hands are evil devices, and their right hand is full of bribes.

RVIn whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.

WbstrIn whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.

KJB-1769In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.[fn]


26.10 full…: Heb. filled with

KJB-1611[fn]In whose hands is mischiefe: and their right hand is full of bribes.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


26:10 Heb. filled with.

BshpsIn whose handes is wickednes: and their right hande is full of gyftes.
   (In whose hands is wickednes: and their right hand is full of gyftes.)

GnvaIn whose handes is wickednes, and their right hand is full of bribes.
   (In whose hands is wickednes, and their right hand is full of bribes. )

CvdlIn whose hondes is wickednesse, and their right honde is full of giftes.
   (In whose hands is wickedness, and their right hand is full of giftes.)

WyclFor my fadir and my modir han forsake me; but the Lord hath take me.
   (For my father and my mother have forsake me; but the Lord hath/has take me.)

Luthwelche mit bösen Tücken umgehen und nehmen gerne Geschenke.
   (which with evil Tücken evade/avoid and take gerne Geschenke.)

ClVgQuoniam pater meus et mater mea dereliquerunt me; Dominus autem assumpsit me.[fn]
   (Quoniam father mine and mater mea dereliquerunt me; Master however assumpsit me. )


26.10 Quoniam pater, etc. Fecit se parvulum Deo, ipsum fecit sibi patrem: quia jubet, vocat, condidit, et regit. Matrem, quia fovet, continet, collactat et nutrit; sed sæculum pater vel diabolus, mater Babylonia, id est, societas impiorum.


26.10 Quoniam pater, etc. Fecit se parvulum Deo, ipsum he_did sibi patrem: because yubet, vocat, condidit, and regit. Matrem, because fovet, continet, collactat and nutrit; but sæculum father or diabolus, mater Babylonia, id it_is, societas impiorum.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 26 In this individual lament, the psalmist prays for redemption on the basis of his own innocence and the Lord’s justice.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

in whose hands

(Some words not found in UHB: which/who in/on/at/with,hands,whose evil_devices and,right_hands,whose she/it_is_full bribes )

“Hands” refers to the whole person. Alternate translation: “people in which”

a plot

(Some words not found in UHB: which/who in/on/at/with,hands,whose evil_devices and,right_hands,whose she/it_is_full bribes )

Alternate translation: “a wicked plan”

BI Psa 26:10 ©