Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 42 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
UHB 1 לַמְנַצֵּ֗חַ מַשְׂכִּ֥יל לִבְנֵי־קֹֽרַח׃ ‡
NET For the music director; a well-written song by the Korahites.
FBV For the music director. A psalm (maskil) of the sons of Korah.
BBE To the chief music-maker. Maschil. Of the sons of Korah.
Moff From the Choirmaster’s collection. An ode of the Korahites.
ASV For the Chief Musician. Maschil of the sons of Korah.
Drby To the chief Musician. An instruction; of the sons of Korah.
KJB-1769 To the chief Musician, Maschil, for the sons of Korah.
KJB-1611 ¶ [fn]To the chiefe Musician, Maschil, for the sonnes of Korah.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
42:1 Hebr. brayeth.
Psalms 42 and 43 were originally one psalm. They are presented that way in many Hebrew manuscripts and ancient versions. A repeated refrain joins them together. Psalm 43 has no superscription. This psalm was divided in two in the traditional Hebrew text probably to achieve a round total of 150 psalms. See the discussion of the numbering of the psalms in the introduction to the book of Psalms.Psalm 42–43 is a psalm of supplication or lament. It presents all the basic elements of that type of psalm. See the discussion of the types of psalms in the introduction to the book of Psalms. 1. First stanza (42:1–4): Description of troubles and cry for help 2. First refrain (42:5): Statement of trust 3. Second stanza (42:6–10): Description of troubles and cry for help 4. Second refrain (42:11): Statement of trust 5. Third stanza (43:1–4): Petition and vow of praise 6. Third refrain (43:5): Statement of trustThe superscription to this psalm identifies it as a “maskil.” See the discussion of that term in the introduction to Psalms.
This psalm is one of nine psalms attributed to “the sons of Korah,” that is, to the Korahite clan, the descendants of a Levite named Korah. The members of this clan had a special responsibility for leading the Israelites in worship. They played musical instruments and sang in the temple courtyard, and they composed songs. However, some of the later kings of Judah worshiped false gods represented by idols. They tried to suppress the worship of Yahweh. Prophets, worship leaders, and faithful believers in Yahweh often had to flee for their safety. The Korahite who wrote this psalm records that he had gone to the region in the far northeast of the territory of Israel where the Jordan River begins. This territory was contested between Israel and Aram, and at the time when this psalm was written, the Arameans may have controlled the location where the psalmist was. (In 43:1, he asks God to defend him from “a nation not faithful.”) So in this psalm, he laments that he has had to flee from Jerusalem, where he joyfully led the people in worship, probably to foreign territory. But he encourages himself with the memory of those experiences, and he asks God to make it possible for him to return to the temple and worship him there once more.
In 42:10, for poetic effect, the psalmist uses some the same phrases that he uses in 42:3. Similarly for poetic effect, the psalmist uses in 43:2 some of the same phrases that he uses in 42:9. And the refrain in 42:5, 42:11, and 43:5 uses the same phrases in each case. To help your readers appreciate this, we recommend that you represent the same phrases in the same way in your translation.
Note 1 topic: translate-unknown
לַמְנַצֵּ֗חַ
(lamənaʦʦēaḩ)
The word translated as chief musician likely refers to the person in charge of music for worship. Some languages may have a term for a music leader. See how you translated the term “chief musician” in the superscription to Psalm 4. Alternate translation: [For the leader of worship music] or [For the music director]
Note 2 topic: translate-transliterate
מַשְׂכִּ֥יל
(maskil)
The superscription to this psalm identifies it as a maskil. Since the meaning of this word is not certain, you may wish to represent it in its Hebrew form and spell it the way it sounds in your language. See the discussion of that term in the Introduction to Psalms.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
לִבְנֵי־קֹֽרַח
(liⱱənēy-qoraḩ)
The psalmist of this psalm belonged to a clan of the tribe of Levi whose members led the Israelites in worship and composed many worship songs. The superscription to this psalm describes them as if they were actual sons or first-generation descendants of Korah, who was a great-grandson of Levi. They were instead later descendants of Korah. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [of the descendants of Korah] or [of the Korahites]