Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 62 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12

Parallel PSA 62:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 62:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] only he rock_my and_salvation_my stronghold_my not I_will_be_shaken much.


62:3 Note: KJB: Ps.62.2

UHB3 אַךְ־ה֣וּא צ֭וּרִ⁠י וִֽ⁠ישׁוּעָתִ֑⁠י מִ֝שְׂגַּבִּ֗⁠י לֹא־אֶמּ֥וֹט רַבָּֽה׃
   (3 ʼak-hūʼ ʦūri⁠y vi⁠yshūˊāti⁠y misgabi⁠y loʼ-ʼemmōţ rabāh.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTHe alone is my rock and my salvation;
 ⇔ he is my high tower; I will not be greatly moved.

USTOnly he is like a huge rock on which I can be safe;
 ⇔ he is like a fortress high up that my enemies cannot climb.


BSBHe alone is my rock and my salvation.
 ⇔ He is my fortress;
 ⇔ I will never be shaken.

OEBYes, he is my rock, my help, my retreat,
 ⇔ I shall not be shaken too sorely.

WEBHe alone is my rock, my salvation, and my fortress.
 ⇔ I will never be greatly shaken.

WMB (Same as above)

NETHe alone is my protector and deliverer.
 ⇔ He is my refuge; I will not be upended.

LSVHe alone [is] my rock, and my salvation,
My tower, I am not much moved.

FBVHe is the one who protects me and saves me; he keeps me safe so I will never be in danger.

T4TOnly he is like an overhanging rock under which I can be safe [MET];
 ⇔ he will be like a shelter, with the result that I will never be defeated [MET].

LEB• is my rock and my salvation, my high stronghold; I shall not be greatly shaken.

BBEHe only is my Rock and my salvation; he is my high tower; I will not be greatly moved.

Moffrock, rescue, refuge, he is all to me,
 ⇔ never shall I be overthrown.

JPS(62-3) He only is my rock and my salvation, my high tower, I shall not be greatly moved.

ASVHe only is my rock and my salvation:
 ⇔ He is my high tower; I shall not be greatly moved.

DRAO God, my God, to thee do I watch at break of day. For thee my soul hath thirsted; for thee my flesh, O how many ways!

YLTOnly — He [is] my rock, and my salvation, My tower, I am not much moved.

DrbyHe only is my rock and my salvation; my high fortress: I shall not be greatly moved.

RVHe only is my rock and my salvation: he is my high tower; I shall not be greatly moved.

WbstrHe only is my rock and my salvation; he is my defense; I shall not be greatly moved.

KJB-1769He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.[fn]


62.2 defence: Heb. high place

KJB-1611[fn]He onely is my rocke and my saluation: he is my defence, I shall not be greatly moued.
   (He only is my rock and my saluation: he is my defence, I shall not be greatly moved.)


62:2 Hebr. high place.

BshpsHe onlye is my rocke and my sauing helpe: he is my refuge, so that I can not be remoued greatly.
   (He onlye is my rock and my saving helpe: he is my refuge, so that I cannot be removed greatly.)

GnvaYet he is my strength and my saluation, and my defence: therefore I shall not much be mooued.

CvdlHe only is my stregth, my saluacion, my defence, so yt I shal not greatly fall.
   (He only is my stregth, my saluacion, my defence, so it I shall not greatly fall.)

WycGod, my God, Y wake to thee ful eerli. Mi soule thirstide to thee; my fleisch thirstide to thee ful many foold.
   (God, my God, I wake to thee/you full early. Mi soul thirstide to thee; my flesh thirstide to thee/you full many foold.)

LuthMeine SeeLE ist stille zu GOtt, der mir hilft.
   (My SeeLE is silence to God, the/of_the to_me hilft.)

ClVg[Deus, Deus meus, ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea; quam multipliciter tibi caro mea ![fn]
   ([God, God mine, to you(sg) about luce vigilo. Sitivit in you(sg) anima mea; how multipliciter to_you caro mea !)


62.2 Deus, Deus meus, ad te de luce, etc. Ibid. Quomodo se habeat in deserto, scilicet sponsa, Deum videre desiderat, quem et laudat, et id amplius agere optat. Deus. Ibid. Communis Deus meus quodam modo specialiori; vide affectum piæ deprecationis per hanc geminationem. De luce. Vel diluculo, quando surrexit Christus, ut tunc laudet eum Ecclesia quando exemplo suæ resurrectionis eam ad surgendum animavit. Vigilo, dummodo dormio, non amans quæ mundi sunt. CASS. Et sitio animo et corpore. De luce. AUG. Non enim vigilares; nisi lux oriretur, quæ te excitaret. Sitivit in te anima mea: et hic caro Deo, dum ab eo quærit hic necessaria.


62.2 God, God mine, to you(sg) about luce, etc. Ibid. Quomodo se have in deserto, scilicet sponsa, God videre desiderat, which and laudat, and id amplius agere optat. God. Ibid. Communis God meus quodam modo specialiori; vide affectum piæ deprecationis through hanc geminationem. De luce. Vel diluculo, when surrexit Christus, as tunc laudet him Ecclesia when exemplo suæ resurrectionis her to surgendum animavit. Vigilo, dummodo dormio, not/no amans which mundi are. CASS. And sitio animo and corpore. De luce. AUG. Non because vigilares; nisi light oriretur, which you(sg) excitaret. Sitivit in you(sg) anima mea: and this caro Deo, dum away eo quærit this necessaria.

BrTrO God, my God, I cry to thee early; my soul has thirsted for thee: how often has my flesh longed after thee, in a barren and trackless and dry land!

BrLXXὉ Θεὸς ὁ Θεός μου πρὸς σὲ ὀρθρίζω, ἐδίψησέ σοι ἡ ψυχή μου, ποσαπλῶς σοι ἡ σάρξ μου, ἐν γῇ ἐρήμῳ καὶ ἀβάτῳ καὶ ἀνύδρῳ,
   (Ho Theos ho Theos mou pros se orthrizō, edipsaʸse soi haʸ psuⱪaʸ mou, posaplōs soi haʸ sarx mou, en gaʸ eraʸmōi kai abatōi kai anudrōi,)


TSNTyndale Study Notes:

Ps 62 This psalm expresses confidence in the king and offers prayer for him. The king rests in God despite his difficulties. Although his deceptive and powerful adversaries push hard against him, he remains undaunted. He encourages himself and his people to trust in God and to see their human adversaries from God’s perspective, where they appear frail, fleeting, and deceptive (62:9).

TTNTyndale Theme Notes:

Trusting God in the Psalms

The Lord’s love leads people to trust in him (13:5; 17:7; 21:7; 32:10; 36:7; 52:8; 143:8). His name and reputation also encourage people’s trust (9:10; 20:7; 33:21). The godly reject idolatry and any commitment that detracts from their absolute trust in the Lord (31:6, 14; 44:6; 49:6-13; 52:7). Trust in the Lord is a form of wisdom that rejects folly and evil and pursues the Lord’s way (31:19; 37:3, 5; 115:11).

For the godly, every adversity in life is an occasion for growth in trust (9:9; 25:2; 46:1; 55:23; 57:1; 59:16; 62:8; 78:7). The godly are not afraid of life’s circumstances (56:3-4, 11; 112:7) but grow more confident in the midst of them (112:7; 125:1).

The Lord rescues, cares for, and rewards his people who trust in him (see 7:1; 16:1; 25:20; 26:1; 31:1-2, 4, 19; 34:22; 37:39-40; 86:2). They are blessed (2:12; 22:4-5; 34:8; 40:4; 84:12) as they long for God’s redemption (37:7, 34; 38:15; 40:1; 119:166; 130:5-6). Faith in the Lord gives reason to rejoice and praise the Lord (5:11; 18:30-36; 28:7; 40:3; 56:4; 64:10).

Passages for Further Study

Pss 7:1; 9:9; 11:1; 18:30-36; 22:4-5, 8-9; 25:1-3, 20; 26:1; 28:7; 31:1-6; 34:8-10; 37:3-9; 40:1-4; 46:1; 56:3-4, 11; 62:1-12; 64:10; 78:7; 84:12; 86:2; 112:7; 115:9-11; 119:42; 125:1; 130:5-6; 141:8; Prov 3:5; 22:19; Isa 26:4; 40:31; Jer 17:7; Heb 10:35


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

He alone is my rock and my salvation

(Some words not found in UHB: alone to/towards ʼElohīm silence soul,my from=him/it salvation,my )

The writer speaks of God’s ability to protect him as if God were a rock. Alternate translation: “He is the only one who can protect and rescue me”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

he is my high tower

(Some words not found in UHB: alone to/towards ʼElohīm silence soul,my from=him/it salvation,my )

The writer speaks of God’s ability to protect him as if God were a high tower. Alternate translation: “he keeps me away from the grasp of my enemies”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

I will not be greatly moved

(Some words not found in UHB: alone to/towards ʼElohīm silence soul,my from=him/it salvation,my )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “nothing can ever move me”

BI Psa 62:2 ©