Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 80 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel PSA 80:0

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 80:0 ©

(All still tentative.)

UHB1 לַ⁠מְנַצֵּ֥חַ אֶל־שֹׁשַׁנִּ֑ים עֵד֖וּת לְ⁠אָסָ֣ף מִזְמֽוֹר׃ 

BrLXX

BrTr


ULTFor the chief musician, set to the Shoshannim Eduth style. A psalm of Asaph.

WEBBEFor the Chief Musician. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm by Asaph.

WMBB (Same as above)

NETFor the music director; according to the shushan-eduth style; a psalm of Asaph.

FBVFor the music director. A psalm of Asaph. To the tune “Lilies of the Covenant.”

BBETo the chief music-maker; put to Shoshannim-eduth. Of Asaph. A Psalm.

MoffFrom the Choirmaster’s collection. To the tune of “Lilies of the Law.” An Asaphite song.

ASVFor the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph.

DrbyTo the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm.

RVFor the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph.

KJB-1769To the chief Musician upon Shoshannim-eduth, A Psalm of Asaph.

KJB-1611¶ To the chiefe Musician vpon Shoshannim Eduth, A Psalme of Asaph.
   (¶ To the chief Musician upon Shoshannim Eduth, A Psalm of Asaph.)


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Psalm 80 Introduction

Structure and Formatting

Psalm 80 is a psalm of supplication or lament. It includes all the basic elements of that type of psalm except a statement of trust. See the discussion of the types of psalms in the Introduction to the Psalms. 1. Cry for help (1–2) 2. Refrain (3) 3. Description of troubles (4–6) 4. Refrain (7) 5. Description of troubles (8–13) 6. Petition (14–18) 7. Refrain (19)

Translation Issues in this Psalm

Imperatives

Throughout this psalm, the psalmist is requesting things from Yahweh by using an imperative form which may sound like a command in your language. If this would be impolite in your language, then use a form that would be more appropriate for addressing Yahweh with a request.

Note 1 topic: translate-unknown

לַ⁠מְנַצֵּ֥חַ

(la⁠mənaʦʦēaḩ)

The word translated as chief musician likely refers to the person in charge of music for worship. Some languages may have a term for a music leader. See how this is translated in [Psalm 4:1](../004/001.md). Alternate translation: [For the music director] or [For the leader of worship music]

Note 2 topic: translate-names

עֵד֖וּת

(ˊēdūt)

See how you translated the term testimony in the superscription to Psalm 8.

BI Psa 80:0 ©