Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 80 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_not we_will_turn_back from_you revive_us and_in/on/at/with_name_of_your we_will_call.
80:19 Note: KJB: Ps.80.18
UHB 19 וְלֹא־נָס֥וֹג מִמֶּ֑ךָּ תְּ֝חַיֵּ֗נוּ וּבְשִׁמְךָ֥ נִקְרָֽא׃ ‡
(19 vəloʼ-nāşōg mimmeⱪā təḩayyēnū ūⱱəshimkā niqrāʼ.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 80:18 verse available
BrTr No BrTr PSA 80:18 verse available
ULT Then we will not turn away from you;
⇔ revive us, and we will call on your name.
UST When you do that, we will never turn away from you again;
⇔ revive us, and then we will praise you.
BSB Then we will not turn away from You;
⇔ revive us, and we will call on Your name.
OEB then from you we will never draw back.
⇔ Preserve us, and we will call on your name.
WEBBE So we will not turn away from you.
⇔ Revive us, and we will call on your name.
WMBB (Same as above)
NET Then we will not turn away from you.
⇔ Revive us and we will pray to you!
LSV And we do not go back from You,
You revive us, and in Your Name we call.
FBV Then we will not turn away from you. Revive us so we can pray to you.[fn]
80:18 Literally, “call on your name.”
T4T When you do that, we will never turn away from you again;
⇔ ◄revive us/cause us to be again like we were previously►, and then we will praise/worship you.
LEB • Restore us to life, and we will proclaim your name.
BBE So will we not be turned back from you; keep us in life, and we will give praise to your name.
Moff then shall we never be faithless to thee;
⇔ revive us, and we will worship thee.
JPS (80-19) So shall we not turn back from Thee; quicken Thou us, and we will call upon Thy name.
ASV So shall we not go back from thee:
⇔ Quicken thou us, and we will call upon thy name.
DRA No DRA PSA 80:18 verse available
YLT And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
Drby So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
RV So shall we not go back from thee: quicken thou us, and we will call upon thy name,
Wbstr So will we not go back from thee: revive us, and we will call upon thy name.
KJB-1769 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
(So will not we go back from thee/you: quicken us, and we will call upon thy/your name. )
KJB-1611 So will not wee goe backe from thee: quicken vs, and we will call vpon thy Name.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps And so we wyll not go backe from thee: thou shalt reuiue vs, and we wyll call vpon thy name.
(And so we will not go back from thee/you: thou/you shalt revive us, and we will call upon thy/your name.)
Gnva So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
(So will not we go back from thee/you: revive thou/you us, and we shall call upon thy/your Name. )
Cvdl And so wil not we go backe from the: oh let vs lyue, & we shal call vpon thy name.
(And so will not we go back from them: oh let us live, and we shall call upon thy/your name.)
Wycl No Wycl PSA 80:18 verse available
Luth Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir festiglich erwählet hast,
(Deine hand schütze the people yours law/righten and the Leute, the you you/to_you festiglich chosen hast,)
ClVg No ClVg PSA 80:18 verse available
Ps 80 This psalm of lament might originate with the remnant of the northern kingdom after its fall in 722 BC. The people call on God as their Shepherd and as the God of Heaven’s Armies in the hope that he will return to them and restore them. They remember the Exodus and their special relationship with the Lord and conclude with an expression of renewed commitment to him (80:18).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
we will not turn away from you
(Some words not found in UHB: be hand_of,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in (a)_man right_hand_of,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in son_of humankind made_strong for,yourself )
Here “turn away” is a metaphor for rejecting someone. This can also be stated in positive form. Alternate translation: “we will not stop worshiping and obeying you” or “we will always worship and obey you”