Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 80 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_not we_will_turn_back from_you revive_us and_in/on/at/with_name_your we_will_call.
80:19 Note: KJB: Ps.80.18
UHB 19 וְלֹא־נָס֥וֹג מִמֶּ֑ךָּ תְּ֝חַיֵּ֗נוּ וּבְשִׁמְךָ֥ נִקְרָֽא׃ ‡
(19 vəloʼ-nāşōg mimmeⱪā təḩayyēnū ūⱱəshimkā niqrāʼ.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 80:18 verse available
BrTr No BrTr PSA 80:18 verse available
ULT Then we will not turn away from you;
⇔ revive us, and we will call on your name.
UST When you do that, we will never turn away from you again;
⇔ revive us, and then we will praise you.
BSB Then we will not turn away from You;
⇔ revive us, and we will call on Your name.
OEB then from you we will never draw back.
⇔ Preserve us, and we will call on your name.
WEBBE So we will not turn away from you.
⇔ Revive us, and we will call on your name.
WMBB (Same as above)
NET Then we will not turn away from you.
⇔ Revive us and we will pray to you!
LSV And we do not go back from You,
You revive us, and in Your Name we call.
FBV Then we will not turn away from you. Revive us so we can pray to you.[fn]
80:18 Literally, “call on your name.”
T4T When you do that, we will never turn away from you again;
⇔ ◄revive us/cause us to be again like we were previously►, and then we will praise/worship you.
LEB • Restore us to life, and we will proclaim your name.
BBE So will we not be turned back from you; keep us in life, and we will give praise to your name.
Moff then shall we never be faithless to thee;
⇔ revive us, and we will worship thee.
JPS (80-19) So shall we not turn back from Thee; quicken Thou us, and we will call upon Thy name.
ASV So shall we not go back from thee:
⇔ Quicken thou us, and we will call upon thy name.
DRA No DRA PSA 80:18 verse available
YLT And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
Drby So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
RV So shall we not go back from thee: quicken thou us, and we will call upon thy name,
Wbstr So will we not go back from thee: revive us, and we will call upon thy name.
KJB-1769 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
(So will not we go back from thee/you: quicken us, and we will call upon thy/your name. )
KJB-1611 So will not wee goe backe from thee: quicken vs, and we will call vpon thy Name.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps And so we wyll not go backe from thee: thou shalt reuiue vs, and we wyll call vpon thy name.
(And so we will not go back from thee/you: thou/you shalt revive us, and we will call upon thy/your name.)
Gnva So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
(So will not we go back from thee/you: revive thou/you us, and we shall call upon thy/your Name. )
Cvdl And so wil not we go backe from the: oh let vs lyue, & we shal call vpon thy name.
(And so will not we go back from them: oh let us live, and we shall call upon thy/your name.)
Wycl No Wycl PSA 80:18 verse available
Luth Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir festiglich erwählet hast,
(Deine hand schütze the people deiner lawen and the Leute, the you you/to_you festiglich chosen hast,)
ClVg No ClVg PSA 80:18 verse available
Ps 80 This psalm of lament might originate with the remnant of the northern kingdom after its fall in 722 BC. The people call on God as their Shepherd and as the God of Heaven’s Armies in the hope that he will return to them and restore them. They remember the Exodus and their special relationship with the Lord and conclude with an expression of renewed commitment to him (80:18).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
we will not turn away from you
(Some words not found in UHB: be hand,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in (a)_man right_hand,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in son_of humankind made_strong for,yourself )
Here “turn away” is a metaphor for rejecting someone. This can also be stated in positive form. Alternate translation: “we will not stop worshiping and obeying you” or “we will always worship and obey you”