Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 80 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19

Parallel PSA 80:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 80:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] and_not we_will_turn_back from_you revive_us and_in/on/at/with_name_your we_will_call.


80:19 Note: KJB: Ps.80.18

UHB19 וְ⁠לֹא־נָס֥וֹג מִמֶּ֑⁠ךָּ תְּ֝חַיֵּ֗⁠נוּ וּ⁠בְ⁠שִׁמְ⁠ךָ֥ נִקְרָֽא׃
   (19 və⁠loʼ-nāşōg mimme⁠ⱪā təḩayyē⁠nū ū⁠ⱱə⁠shim⁠kā niqrāʼ.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 80:18 verse available

BrTrNo BrTr PSA 80:18 verse available

ULTThen we will not turn away from you;
 ⇔ revive us, and we will call on your name.

USTWhen you do that, we will never turn away from you again;
 ⇔ revive us, and then we will praise you.

BSBThen we will not turn away from You;
 ⇔ revive us, and we will call on Your name.


OEBthen from you we will never draw back.
 ⇔ Preserve us, and we will call on your name.

WEBBESo we will not turn away from you.
 ⇔ Revive us, and we will call on your name.

WMBB (Same as above)

NETThen we will not turn away from you.
 ⇔ Revive us and we will pray to you!

LSVAnd we do not go back from You,
You revive us, and in Your Name we call.

FBVThen we will not turn away from you. Revive us so we can pray to you.[fn]


80:18 Literally, “call on your name.”

T4TWhen you do that, we will never turn away from you again;
 ⇔ revive us/cause us to be again like we were previously►, and then we will praise/worship you.

LEB•  Restore us to life, and we will proclaim your name.

BBESo will we not be turned back from you; keep us in life, and we will give praise to your name.

Moffthen shall we never be faithless to thee;
 ⇔ revive us, and we will worship thee.

JPS(80-19) So shall we not turn back from Thee; quicken Thou us, and we will call upon Thy name.

ASVSo shall we not go back from thee:
 ⇔ Quicken thou us, and we will call upon thy name.

DRANo DRA PSA 80:18 verse available

YLTAnd we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.

DrbySo will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.

RVSo shall we not go back from thee: quicken thou us, and we will call upon thy name,

WbstrSo will we not go back from thee: revive us, and we will call upon thy name.

KJB-1769So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
   (So will not we go back from thee/you: quicken us, and we will call upon thy/your name. )

KJB-1611So will not wee goe backe from thee: quicken vs, and we will call vpon thy Name.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd so we wyll not go backe from thee: thou shalt reuiue vs, and we wyll call vpon thy name.
   (And so we will not go back from thee/you: thou/you shalt revive us, and we will call upon thy/your name.)

GnvaSo will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
   (So will not we go back from thee/you: revive thou/you us, and we shall call upon thy/your Name. )

CvdlAnd so wil not we go backe from the: oh let vs lyue, & we shal call vpon thy name.
   (And so will not we go back from them: oh let us live, and we shall call upon thy/your name.)

WyclNo Wycl PSA 80:18 verse available

LuthDeine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir festiglich erwählet hast,
   (Deine hand schütze the people deiner lawen and the Leute, the you you/to_you festiglich chosen hast,)

ClVgNo ClVg PSA 80:18 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 80 This psalm of lament might originate with the remnant of the northern kingdom after its fall in 722 BC. The people call on God as their Shepherd and as the God of Heaven’s Armies in the hope that he will return to them and restore them. They remember the Exodus and their special relationship with the Lord and conclude with an expression of renewed commitment to him (80:18).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

we will not turn away from you

(Some words not found in UHB: be hand,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in (a)_man right_hand,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in son_of humankind made_strong for,yourself )

Here “turn away” is a metaphor for rejecting someone. This can also be stated in positive form. Alternate translation: “we will not stop worshiping and obeying you” or “we will always worship and obey you”

BI Psa 80:18 ©