Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 80 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel PSA 80:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 80:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] it_stretched_out branches_its to [the]_sea and_near/to [the]_river shoots_its.


80:12 Note: KJB: Ps.80.11

UHB12 תְּשַׁלַּ֣ח קְצִירֶ֣⁠הָ עַד־יָ֑ם וְ⁠אֶל־נָ֝הָ֗ר יֽוֹנְקוֹתֶֽי⁠הָ׃
   (12 təshallaḩ qəʦīre⁠hā ˊad-yām və⁠ʼel-nāhār yōnəqōtey⁠hā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTIt sent out its branches as far as the sea
 ⇔ and its shoots to the Euphrates River.

USTyour people ruled all of Canaan, from the Mediterranean Sea in the west to the Euphrates River in the east.


BSBIt sent out its branches to the Sea,[fn]
 ⇔ and its shoots toward the River.[fn]


80:11 That is, the Mediterranean Sea, also called the Great Sea

80:11 That is, the Euphrates

OEBShe sent forth her shoots to the sea,
 ⇔ and her branches as far as the River.

WEBIt sent out its branches to the sea,
 ⇔ its shoots to the River.

WMB (Same as above)

NETIts branches reached the Mediterranean Sea,
 ⇔ and its shoots the Euphrates River.

LSVIt sends forth its branches to the sea,
And its shoots to the river.

FBVIt sent its branches as far west as the Mediterranean Sea, and its shoots as far east as the Euphrates River.

T4Tyour people ruled all of Canaan, from the Mediterranean Sea in the west to the Euphrates River in the east.

LEB• the sea and its shoots to the river.

BBEIt sent out its arms to the Sea, and its branches to the River.

Moffshe pushed her tendrils to the sea,
 ⇔ her shoots to the Euphrates.

JPS(80-12) She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.

ASVIt sent out its branches unto the sea,
 ⇔ And its shoots unto the River.

DRAFor I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.

YLTIt sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.

DrbyIt sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.

RVShe sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.

WbstrShe sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.

KJB-1769She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.

KJB-1611She sent out her boughs vnto the Sea: and her branches vnto the riuer.
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsShe stretched out her braunches vnto the sea: and her bowes vnto the riuer.
   (She stretched out her branches unto the sea: and her bowes unto the river.)

GnvaShee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
   (Shee stretched out her branches unto the Sea, and her boughes unto the Riuer.)

CvdlShe stretched out hir brauches vnto the see, & hir bowes vnto the water:
   (She stretched out her brauches unto the see, and her bowes unto the water:)

WycFor Y am thi Lord God, that ladde thee out of the lond of Egipt; make large thi mouth, and Y schal fille it.
   (For I am thy/your Lord God, that lad thee/you out of the land of Egypt; make large thy/your mouth, and I shall fille it.)

LuthBerge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
   (mountains/hills are with his Schatten bedeckt and with his Reben the Zedern God’s.)

ClVgEgo enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Ægypti. Dilata os tuum, et implebo illud.[fn]
   (I because I_am Master God tuus, who eduxi you(sg) about earth/land Ægypti. Dilata os tuum, and implebo illud.)


80.11 Qui eduxi te. Factis propriis indicatur Deus.


80.11 Who eduxi you(sg). Factis propriis inlet_him_sayur God.

BrTrFor I am the Lord thy God, that brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.

BrLXXἘγὼ γάρ εἰμι Κύριος ὁ Θεός σου, ὁ ἀναγαγών σε ἐκ γῆς Αἰγύπτου, πλάτυνον τὸ στόμα σου καὶ πληρώσω αὐτό.
   (Egō gar eimi Kurios ho Theos sou, ho anagagōn se ek gaʸs Aiguptou, platunon to stoma sou kai plaʸrōsō auto.)


TSNTyndale Study Notes:

Ps 80 This psalm of lament might originate with the remnant of the northern kingdom after its fall in 722 BC. The people call on God as their Shepherd and as the God of Heaven’s Armies in the hope that he will return to them and restore them. They remember the Exodus and their special relationship with the Lord and conclude with an expression of renewed commitment to him (80:18).


UTNuW Translation Notes:

the sea

(Some words not found in UHB: covered mountains shade,its and,branches,its cedars mighty )

the Mediterranean Sea to the west of Israel

shoots

(Some words not found in UHB: covered mountains shade,its and,branches,its cedars mighty )

the parts of new plants that are just starting to grow above the ground

BI Psa 80:11 ©