Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 136 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV DOM the_sun for_dominion in_the_day if/because to_forever love_his.
UHB אֶת־הַ֭שֶּׁמֶשׁ לְמֶמְשֶׁ֣לֶת בַּיּ֑וֹם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‡
(ʼet-hashshemesh ləmemshelet bayyōm kiy ləˊōlām ḩaşdō.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Θυγάτηρ Βαβυλῶνος ἡ ταλαίπωρος, μακάριος ὃς ἀνταποδώσει σοι τὸ ἀνταπόδομά σου, ὃ ἀνταπέδωκας ἡμῖν.
(Thugataʸr Babulōnos haʸ talaipōros, makarios hos antapodōsei soi to antapodoma sou, ho antapedōkas haʸmin. )
BrTr Wretched daughter of Babylon! blessed shall he be who shall reward thee as thou hast rewarded us.
ULT the sun to rule by day,
⇔ for his covenant faithfulness endures forever—
UST He created the sun to shine in the daytime;
⇔ he will love us forever as he has promised.
BSB the sun to rule the day,
⇔ His loving devotion endures forever.
OEB The sun to rule over the day:
⇔ for his kindness endures forever.
WEBBE the sun to rule by day,
⇔ for his loving kindness endures forever;
WMBB (Same as above)
NET the sun to rule by day,
⇔ for his loyal love endures,
LSV The sun to rule by day,
For His kindness [is] for all time.
FBV The sun to rule the day. For his trustworthy love lasts forever.
T4T He created the sun to shine in the daytime;
⇔ his faithful love for us endures forever.
LEB • for his loyal love endures forever.
BBE The sun to have rule by day: for his mercy is unchanging for ever.
Moff the sun to rule the day;
⇔ his kindness never fails:
JPS The sun to rule by day, for His mercy endureth for ever;
ASV The sun to rule by day;
⇔ For his lovingkindness endureth for ever;
DRA O daughter of Babylon, miserable: blessed shall he be who shall repay thee thy payment which thou hast paid us.
YLT The sun to rule by day, For to the age [is] His kindness.
Drby The sun for rule over the day, for his loving-kindness [endureth] for ever,
RV The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
Wbstr The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
KJB-1769 The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:[fn]
(The sun to rule by day: for his mercy endureth forever: )
136.8 to rule…: Heb. for the rulings by day
KJB-1611 [fn]The sunne to rule by day: for his mercy endureth for euer.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
136:8 Heb. for the rulings by day.
Bshps The sunne to rule in the day: for his mercy endureth for euer.
(The sun to rule in the day: for his mercy endureth forever.)
Gnva As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
(As the sun to rule the day: for his mercy endureth forever: )
Cvdl The Sonne to rule the daye, for his mercy endureth for euer.
(The Son to rule the day, for his mercy endureth forever.)
Wycl Thou wretchid douyter of Babiloyne; he is blessid, that `schal yelde to thee thi yelding, which thou yeldidist to vs.
(Thou wretchid daughter of Babiloyne; he is blessid, that `schal yelde to thee/you thy/your yelding, which thou/you yeldidist to us.)
Luth die Sonne, dem Tage vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich;
(die sun, to_him days vorzustehen; because his Güte währet ewiglich;)
ClVg Filia Babylonis misera ! beatus qui retribuet tibi retributionem tuam quam retribuisti nobis.[fn]
(Filia Babylonis misera ! beatus who retribuet to_you retributionem tuam how retribuisti nobis. )
136.8 Filia. AUG. Per successionem facta est filia Babylonis civitas malorum, sicut Ecclesia; Jerusalem scilicet, civitas bonorum per successionem filia Sion. CASS. Filia Babylonis moraliter. Caro est, quæ confusionem, etc., usque ad allidunt ad petram Christum, ut confracti dispereant.
136.8 Filia. AUG. Per successionem facts it_is daughter Babylonis city malorum, like Ecclesia; Yerusalem scilicet, city bonorum through successionem daughter Sion. CASS. Filia Babylonis moraliter. Caro it_is, which confusionem, etc., until to allidunt to petram Christum, as confracti dispereant.
Ps 136 This is the last of the Great Hallel psalms (Pss 120–136). It distinctively repeats the refrain His faithful love endures forever in every verse. The hymn is framed by a call to praise (136:1-3, 26). It proclaims the Lord as the Creator of all and the Redeemer of Israel, both in the distant (136:10-22) and in the recent past (136:23-24).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
to rule by day
(Some words not found in UHB: DOM the,sun for=dominion in_the=day that/for/because/then/when to,forever love,his )
The sun is spoken of as if it were a king. Alternate translation: “to mark the time of day” (See also: figs-personification)
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
for his covenant faithfulness endures forever
(Some words not found in UHB: DOM the,sun for=dominion in_the=day that/for/because/then/when to,forever love,his )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. See how you translated this in Psalms 136:1. Alternate translation: “because he remains faithful to his covenant forever”