Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] the_fear of_YHWH [is]_pure enduring to_forever the_judgements of_YHWH [are]_truth they_are_righteous altogether.
19:10 Note: KJB: Ps.19.9
UHB 10 יִרְאַ֤ת יְהוָ֨ה ׀ טְהוֹרָה֮ עוֹמֶ֪דֶת לָ֫עַ֥ד מִֽשְׁפְּטֵי־יְהוָ֥ה אֱמֶ֑ת צָֽדְק֥וּ יַחְדָּֽו׃ ‡
(10 yirʼat yhwh ţəhōrāh ˊōmedet lāˊad mishpəţēy-yhwh ʼₑmet ʦādəqū yaḩdāv.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Αὐτοὶ συνεποδίσθησαν καὶ ἔπεσαν, ἡμεῖς δὲ ἀνέστημεν καὶ ἀνωρθώθημεν.
(Autoi sunepodisthaʸsan kai epesan, haʸmeis de anestaʸmen kai anōrthōthaʸmen. )
BrTr They are overthrown and fallen: but we are risen, and have been set upright.
ULT The fear of Yahweh is pure, enduring forever;
⇔ the righteous decrees of Yahweh are true and altogether right!
UST It is good for people to revere Yahweh;
⇔ that is something that they will do forever.
⇔ What Yahweh has decreed is fair,
⇔ and it is always right.
BSB The fear of the LORD is pure,
⇔ enduring forever;
⇔ the judgments of the LORD are true,
⇔ being altogether righteous.
OEB ⇔ The fear of the Lord is clean,
⇔ it endures forever.
⇔ The Lord’s judgments are true
⇔ and right altogether.
WEBBE The fear of the LORD is clean, enduring forever.
⇔ The LORD’s ordinances are true, and righteous altogether.
WMBB (Same as above)
NET The commands to fear the Lord are right
⇔ and endure forever.
⇔ The judgments given by the Lord are trustworthy
⇔ and absolutely just.
LSV The fear of YHWH [is] clean, standing for all time,
The judgments of YHWH [are] true,
They have been righteous—together.
FBV Reverence for the Lord is right, and lasts forever. The Lord's judgments are both true and fair.
T4T It is good for people to revere Yahweh;
⇔ that is something that they will do forever.
⇔ What Yahweh has decided is fair,
⇔ and it is always right.
LEB • is pure, enduring forever. The ordinances of Yahweh are true; they are righteous altogether,
BBE The fear of the Lord is clean, and has no end; the decisions of the Lord are true and full of righteousness.
Moff the Eternal’s faith is a clean faith,
⇔ it will last for ever;
⇔ the Eternal’s rulings are upright,
⇔ and altogether just—
JPS (19-10) The fear of the LORD is clean, enduring for ever; the ordinances of the LORD are true, they are righteous altogether;
ASV The fear of Jehovah is clean, enduring for ever:
⇔ The ordinances of Jehovah are true, and righteous altogether.
DRA They are bound, and have fallen; but we are risen, and are set upright. O Lord, save the king: and hear us in the day that we shall call upon thee.
YLT The fear of Jehovah [is] clean, standing to the age, The judgments of Jehovah [are] true, They have been righteous — together.
Drby The fear of Jehovah is clean, enduring for ever; the judgments of Jehovah are truth, they are righteous altogether:
RV The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true, and righteous altogether.
Wbstr The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
KJB-1769 The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.[fn]
(The fear of the LORD is clean, enduring forever: the judgements of the LORD are true and righteous altogether. )
19.9 true: Heb. truth
KJB-1611 [fn]The feare of the LORD is cleane, enduring for euer: the Iudgements of the LORD are true, and righteous altogether.
(The fear of the LORD is cleane, enduring forever: the Judgements of the LORD are true, and righteous altogether.)
19:9 Hebr. trueth.
Bshps The feare of God is sincere, & endureth for euer: the iudgementes of God are trueth, they be iust in all poyntes.
(The fear of God is sincere, and endureth forever: the judgements of God are truth, they be just in all poyntes.)
Gnva The feare of the Lord is cleane, and indureth for euer: the iudgements of the Lord are trueth: they are righteous altogether,
(The fear of the Lord is cleane, and indureth forever: the judgements of the Lord are truth: they are righteous altogether, )
Cvdl The feare of the LORDE is cleane, & endureth for euer: the iudgmentes of the LORDE are true and rigtuous alltogether.
(The fear of the LORD is cleane, and endureth forever: the judgementes of the LORD are true and rigtuous alltogether.)
Wycl Thei ben boundun, and felden doun; but we han rise, and ben reisid.
(They been boundun, and fell down; but we have rise, and been reisid.)
Luth Die Befehle des HErr’s sind richtig und erfreuen das Herz. Die Gebote des HErr’s sind lauter und erleuchten die Augen.
(The commande the LORD’s are richtig and erfreuen the heart. The Gebote the LORD’s are lauter and erleuchten the Augen.)
ClVg Ipsi obligati sunt, et ceciderunt; nos autem surreximus, et erecti sumus.
(Ipsi obligati are, and they_fell; we however surreximus, and erecti sumus. )
Ps 19 God’s wisdom is manifest in heaven (19:1-4), in nature (19:4-6), in his instruction (19:7-11), and in the life of the psalmist (19:12-14). Like Ps 8, this hymn uses creation to motivate reflection—it is a peaceful oasis after the drama of the lament and victory psalms. The psalm begins with creation as a source of wisdom, then moves to God’s word as the perfect source of wisdom, and ends with the human need for redemption.