Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 19 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] there_is_not speech and_there_are_no words not voice_of_their is_heard.
19:4 Note: KJB: Ps.19.3
UHB 4 אֵֽין־אֹ֭מֶר וְאֵ֣ין דְּבָרִ֑ים בְּ֝לִ֗י נִשְׁמָ֥ע קוֹלָֽם׃ ‡
(4 ʼēyn-ʼomer vəʼēyn dəⱱārim bəliy nishmāˊ qōlām.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐξαποστείλαι σοι βοήθειαν ἐξ ἁγίου, καὶ ἐκ Σιὼν ἀντιλάβοιτό σου.
(Exaposteilai soi boaʸtheian ex hagiou, kai ek Siōn antilaboito sou. )
BrTr Send thee help from the sanctuary, and aid thee out of Sion.
ULT There is no speech or spoken words;
⇔ their voice is not heard.
UST They do not really speak;
⇔ they do not say any words.
⇔ There is no sound from them for anyone to hear.
BSB Without speech or language,
⇔ without a sound to be heard,[fn]
19:3 Or There is no speech or language where their voice is not heard
OEB without speaking, without words;
⇔ without the sound of voices.
WEBBE There is no speech nor language
⇔ where their voice is not heard.
WMBB (Same as above)
NET There is no actual speech or word,
⇔ nor is its voice literally heard.
LSV There is no speech, and there are no words. Their voice has not been heard.
FBV They speak without speech or words; their voice is not audible;
T4T They do not really speak;
⇔ they do not say any words.
⇔ There is no voice from them for anyone to hear.
LEB • There is no speech and there are no words; their sound is inaudible.
BBE There are no words or language; their voice makes no sound.
Moff their speech has never a word,
⇔ not a sound for the ear,
JPS (19-4) There is no speech, there are no words, neither is their voice heard.
ASV There is no speech nor language;
⇔ Their voice is not heard.
DRA May he send thee help from the sanctuary: and defend thee out of Sion.
YLT There is no speech, and there are no words. Their voice hath not been heard.
Drby There is no speech and there are no words, yet their voice is heard.
RV There is no speech nor language; their voice cannot be heard.
Wbstr There is no speech nor language, where their voice is not heard.
KJB-1769 There is no speech nor language, where their voice is not heard.[fn]
19.3 where…: or, without these their voice is heard: Heb. without their voice heard
KJB-1611 [fn]There is no speach nor language, where their voyce is not heard.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
19:3 Or, without these their voyce is heard.
Bshps No language, no wordes, no voyce of theirs is hearde:
(No language, no words, no voice of theirs is heard:)
Gnva There is no speach nor language, where their voyce is not heard.
(There is no speech nor language, where their voice is not heard. )
Cvdl There is nether speach ner laguage, but their voyces are herde amoge the.
(There is neither speech nor laguage, but their voices are heard among them.)
Wycl Sende he helpe to thee fro the hooli place; and fro Syon defende he thee.
(Send he help to thee/you from the holy place; and from Syon defend he thee/you.)
Luth Ein Tag sagt‘s dem andern, und eine Nacht tut‘s kund der andern.
(A Tag says‘s to_him andern, and one night tut‘s kund the/of_the andern.)
ClVg Mittat tibi auxilium de sancto, et de Sion tueatur te.[fn]
(Mittat to_you auxilium about holy, and about Sion tueatur you(sg). )
19.3 Mittat: pater. Auxilium, misso Filio.
19.3 Mittat: pater. Auxilium, misso Filio.
Ps 19 God’s wisdom is manifest in heaven (19:1-4), in nature (19:4-6), in his instruction (19:7-11), and in the life of the psalmist (19:12-14). Like Ps 8, this hymn uses creation to motivate reflection—it is a peaceful oasis after the drama of the lament and victory psalms. The psalm begins with creation as a source of wisdom, then moves to God’s word as the perfect source of wisdom, and ends with the human need for redemption.
There is no speech or spoken words; their voice is not heard
(Some words not found in UHB: day to,day pour_forth speech and,night to,night reveals knowledge )
These phrases express clearly that the first two verses were a metaphor. Alternate translation: “There is no real speech or spoken words; no one hears an actual voice with their ears”
their voice is not heard
(Some words not found in UHB: day to,day pour_forth speech and,night to,night reveals knowledge )
Other translations read “where their voice is not heard,” emphasizing that creation’s “speech” is available everywhere.