Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 78 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V70
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_chose DOM the_tribe_of Yəhūdāh/(Judah) DOM the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) which he_loved.
UHB וַ֭יִּמְאַס בְּאֹ֣הֶל יוֹסֵ֑ף וּֽבְשֵׁ֥בֶט אֶ֝פְרַ֗יִם לֹ֣א בָחָֽר׃ ‡
(vayyimʼaş bəʼohel yōşēf ūⱱəshēⱱeţ ʼefrayim loʼ ⱱāḩār.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 78:67 verse available
BrTr No BrTr PSA 78:67 verse available
ULT He rejected the tent of Joseph,
⇔ and he did not chose the tribe of Ephraim.
UST But he did not set up his tent where the people of the tribe of Ephraim lived;
⇔ he did not choose their area to do that.
BSB He rejected the tent of Joseph
⇔ and refused the tribe of Ephraim.
OEB He disowned the tent of Joseph,
⇔ he rejected the tribe of Ephraim;
WEBBE Moreover he rejected the tent of Joseph,
⇔ and didn’t choose the tribe of Ephraim,
WMBB (Same as above)
NET He rejected the tent of Joseph;
⇔ he did not choose the tribe of Ephraim.
LSV And He kicks against the tent of Joseph,
And has not fixed on the tribe of Ephraim.
FBV He rejected the descendants of Joseph, and did not choose the tribe of Ephraim.[fn]
78:67 This is a reference to the Ark once it had been returned. 1 Samuel 6; 2 Samuel 6.
T4T But he did not set up his tent where the people of the tribe of Ephraim lived;
⇔ he did not choose their area to do that.
LEB • and did not chose the tribe of Ephraim,
BBE And he put the tent of Joseph on one side, and took not the tribe of Ephraim;
Moff and then, disowning the tents of Joseph,
⇔ passing by Ephraim’s clan,
JPS Moreover He abhorred the tent of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim;
ASV Moreover he refused the tent of Joseph,
⇔ And chose not the tribe of Ephraim,
DRA No DRA PSA 78:67 verse available
YLT And He kicketh against the tent of Joseph, And on the tribe of Ephraim hath not fixed.
Drby And he rejected the tent of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim,
RV Moreover he refused the tent of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim;
Wbstr Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
KJB-1769 Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
(Moreover/What's_more he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim: )
KJB-1611 Moreouer he refused the tabernacle of Ioseph: and chose not the tribe of Ephraim.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps He refused the tabernacle of Ioseph: and chose not the tribe of Ephraim.
(He refused the tabernacle of Yoseph: and chose not the tribe of Ephraim.)
Gnva Yet he refused the tabernacle of Ioseph, and chose not the tribe of Ephraim:
(Yet he refused the tabernacle of Yoseph, and chose not the tribe of Ephraim: )
Cvdl He smote his enemies in ye hynder partes, and put them to a perpetuall shame.
(He smote his enemies in ye/you_all hynder partes, and put them to a perpetual shame.)
Wycl No Wycl PSA 78:67 verse available
Luth Und verwarf die Hütte Josephs und erwählte nicht den Stamm Ephraim,
(And verwarf the hut/cabin Yosephs and erwählte not the tribe Ephraim,)
ClVg No ClVg PSA 78:67 verse available
78:67 The tribe of Ephraim was not completely rejected, but God favored Judah (78:68).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
the tent of Joseph
(Some words not found in UHB: and,rejected in/on/at/with,tent_of Yōşēf/(Joseph) and,in/on/at/with,tribe_of ʼEfrayim not choose )
Here the word “tent” is a metonym for a family. In this phrase it refers to the descendants of Joseph. Alternate translation: “the descendants of Joseph”
Joseph & Ephraim
(Some words not found in UHB: and,rejected in/on/at/with,tent_of Yōşēf/(Joseph) and,in/on/at/with,tribe_of ʼEfrayim not choose )
Ephraim was Joseph’s son.