Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Sam 22:39 יְקוּמוּן (yəqūmū, n) Strongs=6965 b Lemmas=‘קוּם’, ‘נ’
contextual morpheme glosses=‘they, rose’ morpheme glosses=‘rise, ’
Morphology=Vqi3mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural
Morphology=Sn PoS=paragogic_nun_suffix
Year=-1018 TimeSeries=Reign_of_David
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יְקוּמוּן’ (Morphology=Vqi3mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural
Morphology=Sn PoS=paragogic_nun_suffix) is always and only glossed as ‘they, rose’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘קוּם’, ‘נ’’ have 3 different glosses: ‘they,rise_up’, ‘they,rose’, ‘they,will_rise’.
Have 171 other words with 14 lemmas altogether (Lemma=‘קוּם’, Lemma=‘רָמֹם’, Lemma=‘רוּם’, Lemma=‘שָׁכַם’, Lemmas=‘בְּ’, ‘קוּם’, Lemmas=‘הַ’, ‘קוּם’, Lemmas=‘קוּם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘רוּם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָמֹם’, Lemmas=‘וְ’, ‘רוּם’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’, Lemmas=‘וְ’, ‘זָרַח’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָמַד’)
GEN 4:8 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_up’ morpheme glosses=‘and, rose_up’ OSHB GEN 4:8 word 9
OET-LV: 8 And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to Heⱱel his/its_woman and_he/it_was on_their_being in_the_field and_ Qayin/(Cain) _he/it_rose_up against Heⱱel his/its_woman and_he/it_killed_him/it. (GEN_4:8)
OET-RV: 8 One day, Kayin spoke to his brother Hevel when they were out in the countryside, and then Kayin attacked him and killed him. (GEN 4:8)
GEN 7:17 וַתָּרָם (vattārām) Lemmas=‘וְ’, ‘רוּם’ contextual morpheme glosses=‘and, it_rose’ morpheme glosses=‘and, rose’ OSHB GEN 7:17 word 12
OET-LV: 17 And_he/it_was the_flood forty day[s] on the_earth/land and_they_increased the_waters and_they_lifted DOM the_box and_it_rose from_under the_earth/land. (GEN_7:17)
OET-RV: 17 Then the flood came onto the earth for forty days, and the water rose so that the wooden chest was lifted up right off the land. (GEN 7:17)
GEN 19:1 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, rose’ OSHB GEN 19:1 word 12
OET-LV: 19 And_they_came the_two_of the_messengers towards_Sedom in_evening and_Lōţ was_sitting in_the_gate_of Şədom and_he/it_saw Lōţ and_he/it_rose_up to_meet_them and_he_bowed_down face ground_to_the. (GEN_19:1)
OET-RV: 19 So the two messengers arrived at Sodom in the evening, and Lot was sitting at the city gate. When Lot saw them, he got up to meet them and knelt down in front of them with his face to the ground. (GEN 19:1)
GEN 19:27 וַיַּשְׁכֵּם (vayyashkēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, arose_early’ OSHB GEN 19:27 word 1
OET-LV: 27 And_ ʼAⱱrāhām _he_rose_early in_morning to the_place where he_had_stood there with the_presence_of YHWH. (GEN_19:27)
OET-RV: 27 Meanwhile, Abraham got up early in the morning and went to the place where he had stood before Yahweh, (GEN 19:27)
GEN 20:8 וַיַּשְׁכֵּם (vayyashkēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB GEN 20:8 word 1
OET-LV: 8 And_ ʼAⱱīmelek _he_rose_early in_morning and_he/it_called to/from_all/each/any/every servants_of_his and_he/it_spoke DOM all_of the_words/messages the_these in_their_of_ears and_they_were_afraid the_men exceedingly. (GEN_20:8)
OET-RV: 8 So King Abimelech got up early in the morning and called for all of his slaves to come, and he explained the entire situation to them and they were very scared. (GEN 20:8)
GEN 21:14 וַיַּשְׁכֵּם (vayyashkēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB GEN 21:14 word 1
OET-LV: 14 And_ ʼAⱱrāhām _he_rose_early in_morning and_he/it_took food and_a_skin_of water and_he/it_gave to Hāgār placing on shoulder_of_her and_DOM the_boy and_he_sent_her_away and_she_went and_she_wandered in_the_wilderness_of Bəʼēr. (GEN_21:14)
OET-RV: 14 Abraham got up early the next morning, and got some bread and a skin of water and helped Hagar put them on her shoulder. Then he gave her the child and sent her away, and she left and wandered in the wilderness around Be’er-Sheva. (GEN 21:14)
GEN 21:32 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, left’ OSHB GEN 21:32 word 5
OET-LV: 32 And_they_made a_covenant at sheⱱaˊ and_ ʼAⱱīmelek _he/it_rose_up and_Fīkol the_commander_of his_army_of_of and_they_returned to the_land_of the_Fəlishtiy. (GEN_21:32)
OET-RV: 32 So the agreement was made at Be’er-Sheva, then Abimelech and Ficol, the commander of his army, got up and returned home to the Philistine region. (GEN 21:32)
GEN 22:3 וַיַּשְׁכֵּם (vayyashkēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB GEN 22:3 word 1
OET-LV: 3 And_he_rose_early ʼAⱱrāhām in_morning and_he_saddled DOM donkey_of_his and_he/it_took DOM two_of his_servants_of_of with_him/it and_DOM Yiʦḩāq his/its_son and_he_cut wood(s)_of burnt_offering and_he/it_rose_up and_he/it_went to the_place which he_had_said to_him/it the_ʼElohīm. (GEN_22:3)
OET-RV: 3 So Abraham got up early in the morning and saddled his donkey. Then he took two of his young men with him and his son Yitshak, and he cut some firewood for the burnt offering. Then they left to go to the place that God had told him. (GEN 22:3)
GEN 22:3 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, set_out’ OSHB GEN 22:3 word 18
OET-LV: 3 And_he_rose_early ʼAⱱrāhām in_morning and_he_saddled DOM donkey_of_his and_he/it_took DOM two_of his_servants_of_of with_him/it and_DOM Yiʦḩāq his/its_son and_he_cut wood(s)_of burnt_offering and_he/it_rose_up and_he/it_went to the_place which he_had_said to_him/it the_ʼElohīm. (GEN_22:3)
OET-RV: 3 So Abraham got up early in the morning and saddled his donkey. Then he took two of his young men with him and his son Yitshak, and he cut some firewood for the burnt offering. Then they left to go to the place that God had told him. (GEN 22:3)
GEN 23:3 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, rose_up’ OSHB GEN 23:3 word 1
OET-LV: 3 And_ ʼAⱱrāhām _he/it_rose_up from_under the_face_of his_dead and_he/it_spoke to the_people_of Ḩēt to_say. (GEN_23:3)
OET-RV: 3 After a time, Abraham got up from beside his dead wife and he spoke to the Hitties, requesting, (GEN 23:3)
GEN 23:7 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, rose’ OSHB GEN 23:7 word 1
OET-LV: 7 And_ ʼAⱱrāhām _he/it_rose_up and_he_bowed_down to_the_people_of the_earth/land to_the_people_of Ḩēt. (GEN_23:7)
OET-RV: 7 Then Abraham stood and bowed to the Hittites who were the land-owners, (GEN 23:7)
GEN 23:17 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_confirmed’ morpheme glosses=‘and, deeded’ OSHB GEN 23:17 word 1
OET-LV: 17 And_he/it_rose_up the_field_of ˊEfrōn which was_in_Machpelah which to_(the)_face_of/in_front_of/before Mamre the_field and_the_cave which in/on/over_him/it and_all the_tree which in_the_field which in_all border_of_its round_about. (GEN_23:17)
OET-RV: 17 So Efron’s field that was in Makpelah which faced Mamre (including the field and the cave that was in it, and all the trees that were in the field that was within all of its surrounding borders) was deeded (GEN 23:17)
GEN 23:20 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_confirmed’ morpheme glosses=‘and, passed’ OSHB GEN 23:20 word 1
OET-LV: 20 And_he/it_rose_up the_field and_the_cave which in/on/over_him/it to_ʼAⱱrāhām to_a_possession_of a_burial_site from_with the_people_of Ḩēt. (GEN_23:20)
OET-RV: 20 So the field was deeded as property to Abraham by Het’s descendants, including the cave in it for a burial place. (GEN 23:20)
GEN 24:10 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB GEN 24:10 word 12
OET-LV: 10 And_he/it_took the_servant ten camels from_the_camels_of his_master(s)_of_of and_he/it_went and_all (the)_good_thing_of his_master(s)_of_of in_his/its_hand and_he/it_rose_up and_he/it_went to ʼArām Nahₐrayim to the_city_of Nāḩōr. (GEN_24:10)
OET-RV: 10 Then the slave took ten of his master’s camels and loaded them with all kinds of good things from his master, and with his own slaves, he travelled to the city of Nahor in the Aram-Naharaim region. (GEN 24:10)
GEN 25:34 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB GEN 25:34 word 9
OET-LV: 34 And_Yaˊₐqoⱱ he_gave to_ˊĒsāv bread and_cooked_food_of lentils and_he_ate and_he_drank and_he/it_rose_up and_he_went and_ ˊĒsāv _he_despised DOM the_birthright. (GEN_25:34)
OET-RV: 34 and Yacob gave him some of the lentil stew and some bread. So Esaw ate and drank and left again, thus despising his own inheritance as firstborn son. (GEN 25:34)
GEN 26:31 וַיַּשְׁכִּימוּ (vayyashkīmū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB GEN 26:31 word 1
OET-LV: 31 And_they_rose_early in_morning and_they_swore_an_oath each to_his_of_brother and_he_sent_them_off Yiʦḩāq and_they_went from_with_him in_peace. (GEN_26:31)
OET-RV: 31 The visitors got up early the next morning and make promises to each other. Then Yitshak sent them on their way, and they left from there in peace. (GEN 26:31)
GEN 28:18 וַיַּשְׁכֵּם (vayyashkēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB GEN 28:18 word 1
OET-LV: 18 And_ Yaˊₐqoⱱ _he_rose_early in_morning and_he/it_took DOM the_stone which he_had_put of_his_head_of_the_place and_he/it_assigned DOM_her/it a_pillar and_he_poured oil on top_of_its. (GEN_28:18)
OET-RV: 18 Then in the morning Yacob got up early, and he took the stone that he’d put under his head and stood it up longways as a pillar, and he poured oil over the top of it. (GEN 28:18)
GEN 31:17 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB GEN 31:17 word 1
OET-LV: 17 And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_rose_up and_he_lifted_up DOM children_of_his and_DOM wives_of_his on (the)_camels. (GEN_31:17)
OET-RV: 17 So Yacob packed up and put his wives and children on the camels. (GEN 31:17)
GEN 31:21 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB GEN 31:21 word 6
OET-LV: 21 And_he_fled he and_all that to_him/it and_he/it_rose_up and_he/it_passed_through DOM the_river and_he/it_assigned DOM his/its_faces/face the_hill_country_of (the)_Gilˊād. (GEN_31:21)
OET-RV: 21 So Yacob took his household and everything that belonged to them and crossed the Euphrates River and headed upward toward the hill-country of Gilead. (GEN 31:21)
GEN 32:1 וַיַּשְׁכֵּם (vayyashkēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, early_~_arose’ OSHB GEN 32:1 word 1
OET-LV: 32 and_ Lāⱱān _he_rose_early in_morning and_he_kissed (to)_his_of_sons and_(to)_his_of_daughters and_he/it_blessed them and_he/it_went and_ Lāⱱān _he_returned to_his_own_of_place. (GEN_32:1)
OET-RV: 32 Then Yacob continued on his way with his family and flocks, and some of God’s messengers met him (GEN 32:1)
GEN 32:23 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB GEN 32:23 word 1
OET-LV: 23 and_he/it_rose_up in_night that and_he/it_took DOM the_two_of wives_of_his and_DOM the_two_of maidservants_of_his and_DOM one_plus ten sons_of_his and_he_passed_over DOM the_ford_of Yaboq/(Jabbok). (GEN_32:23)
OET-RV: 23 After crossing the stream, he also sent across everything else that belonged to him. (GEN 32:23)
GEN 32:32 וַיִּזְרַֽח (vayyizraḩ) Lemmas=‘וְ’, ‘זָרַח’ contextual morpheme glosses=‘and, it_rose’ morpheme glosses=‘and, rose’ OSHB GEN 32:32 word 1
OET-LV: 32 and_it_rose to_him/it the_sun just_as he_passed_over DOM Pənūʼēl and_he was_limping on thigh_of_his. (GEN_32:32)
OET-RV: 32 That’s why Israelis don’t eat the muscle of the tendon that is on the hip socket to this day, because the man touched the socket of Yacob’s hip on the muscle of the tendon. (GEN 32:32)
GEN 46:5 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB GEN 46:5 word 1
OET-LV: 5 And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_rose_up from sheⱱaˊ and_ the_sons_of _they_carried of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM Yaˊₐqoⱱ father_of_their and_DOM one[s]_of_their_little and_DOM wives_of_their in_carts which Parˊoh he_had_sent to_carry DOM_him/it. (GEN_46:5)
OET-RV: 5 Then Yacob departed from Be’er-Sheva, and his sons carried their father and their little ones and their wives in the carts that Far’oh had sent to carry him. (GEN 46:5)
EXO 1:8 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB EXO 1:8 word 1
OET-LV: 8 and_he/it_rose_up a_king new over Miʦrayim who not he_knew DOM Yōşēf. (EXO_1:8)
OET-RV: 8 Eventually a new king came to power in Egypt (Mitsrayim) who had never known Yosef (EXO 1:8)
EXO 2:17 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, stood_up’ OSHB EXO 2:17 word 4
OET-LV: 17 And_they_came the_shepherds and_they_drove_them_away and_he/it_rose_up Mosheh and_he_delivered_them and_he_watered DOM flock_of_their. (EXO_2:17)
OET-RV: 17 Now some male shepherds came along and started to shoo their flock away, but Mosheh got involved and helped them so that their animals could drink. (EXO 2:17)
EXO 10:23 קָמוּ (qāmū) Lemma=‘קוּם’ contextual word gloss=‘they_rose’ word gloss=‘move’ OSHB EXO 10:23 word 7
OET-LV: 23 Not they_saw each DOM his/its_woman and_not they_rose anyone from_under_him three_of days and_to/for_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) it_belonged light in_their_dwelling_of_places. (EXO_10:23)
OET-RV: 23 No one could see anyone else, and for three days no one was able to go anywhere, yet there was light in the region where the Israelis lived. (EXO 10:23)
EXO 12:30 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB EXO 12:30 word 1
OET-LV: 30 And_ Parˊoh _he/it_rose_up night he and_all servants_of_his and_all Miʦrayim/(Egypt) and_it_became a_cry great in_Miʦrayim if/because there_was_not a_house where there_was_not there a_dead_person. (EXO_12:30)
OET-RV: 30 During the night, all the Egyptians got up, including Far’oh and all his servants. There was tremendous wailing throughout Egypt because it was a very rare house where there wasn’t someone dead. (EXO 12:30)
EXO 15:7 קָמֶיךָ (qāmeykā) Lemmas=‘קוּם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_rose_against_you’ morpheme glosses=‘adversaries_of, you’ OSHB EXO 15:7 word 4
OET-LV: 7 And_in_the_greatness_of your_majesty_of_of you_threw_down those_of_who_rose_against_you you_sent_forth anger_of_your it_consumed_them like_stubble. (EXO_15:7)
OET-RV: 7 You toss away your adversaries with your great power.
⇔ Your burning anger consumes them like straw in a fire. (EXO 15:7)
EXO 24:4 וַיַּשְׁכֵּם (vayyashkēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB EXO 24:4 word 7
OET-LV: 4 And_ Mosheh _he_wrote DOM all_of the_words/messages_of YHWH and_he_rose_early in_morning and_he/it_built an_altar under the_mountain and_two_plus ten pillar[s] for_two_plus ten the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_24:4)
OET-RV: 4 So Mosheh wrote down everything that Yahweh had instructed. Then he got up early in the morning and built an altar at the bottom of the mountain and set up twelve stone pillars for the twelve tribes of Yisrael, (EXO 24:4)
EXO 24:13 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, set_out’ OSHB EXO 24:13 word 1
OET-LV: 13 And_ Mosheh _he/it_rose_up and_Yəhōshūˊa/(Joshua) his_of_servant and_ Mosheh _he/it_ascended to the_mountain_of the_ʼElohīm. (EXO_24:13)
OET-RV: 13 So Mosheh and his assistant Yehoshua set off, and Mosheh climbed up God’s mountain. (EXO 24:13)
EXO 32:6 וַיַּשְׁכִּימוּ (vayyashkīmū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB EXO 32:6 word 1
OET-LV: 6 And_they_rose_early from_the_next_day and_they_offered_up burnt_offerings and_they_brought_near peace_offerings and_he/it_sat_down//remained//lived the_people to_eat and_to_drink and_they_arose to_play. (EXO_32:6)
OET-RV: 6 So they got up early the next day and offered burnt offerings and brought peace offerings. Then the people sat down to eat and drink, then stood up to make merry. (EXO 32:6)
EXO 34:4 וַיַּשְׁכֵּם (vayyashkēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB EXO 34:4 word 6
OET-LV: 4 And_he_cut_out two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_ Mosheh _he_rose_early in_morning and_he/it_ascended to the_mountain_of Şīnay just_as he_had_commanded YHWH DOM_him/it and_he/it_took in_his/its_hand two_of tablets_of stone(s). (EXO_34:4)
OET-RV: 4 So Mosheh carved out two slabs of stone like the first ones, and he got up early in the morning and went up to Mt. Sinai as Yahweh had commanded him, carrying up the two slabs of stone. (EXO 34:4)
NUM 11:32 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, it_arose’ morpheme glosses=‘and, were_up’ OSHB NUM 11:32 word 1
OET-LV: 32 And_he/it_rose_up the_people all_of the_day (the)_that and_all the_night and_all/each/any/every the_day_of the_next_day and_they_gathered DOM the_quail the_one_who_made_little he_gathered ten homers and_they_spread_them_out to/for_them widely_(spread_out) around_of the_camp. (NUM_11:32)
OET-RV: 32 So the people went out and collected the quail—each family getting at least the equivalent of ten large barrels full, and they spread the meat around the camp to sun dry. (NUM 11:32)
NUM 14:40 וַיַּשְׁכִּמוּ (vayyashkimū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB NUM 14:40 word 1
OET-LV: 40 And_they_rose_early in_morning and_they_went_up to the_top_of the_hill_country to_say here_we_are and_we_will_go_up to the_place which he_said YHWH if/because we_have_sinned. (NUM_14:40)
OET-RV: 40 Early the next morning, they went up towards the hilltops, saying, “Look at us all here! Yes, we sinned yesterday, but today we’ll go up to the place that Yahweh said.” (NUM 14:40)
NUM 16:2 וַיָּקֻמוּ (vayyāqumū) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_up’ morpheme glosses=‘and, rose_up’ OSHB NUM 16:2 word 1
OET-LV: 2 And_they_rose_up to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_men from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) fifty and_two_hundred leaders_of the_congregation called_of the_appointed_meeting men_of name. (NUM_16:2)
OET-RV: 2 rebelled against Mosheh along with 250 respected, Israeli community leaders. (NUM 16:2)
NUM 16:25 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB NUM 16:25 word 1
OET-LV: 25 And_ Mosheh _he/it_rose_up and_he/it_went to Dātān and_ʼAⱱīrām and_they_went after_him the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_16:25)
OET-RV: 25 Then Mosheh walked to the homes of Datan and Aviram, and the Israeli elders followed behind him, (NUM 16:25)
NUM 22:13 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB NUM 22:13 word 1
OET-LV: 13 And_ Bilˊām _he/it_rose_up in_morning and_he/it_said to the_leaders_of Bālāq go to land_of_your(pl) if/because YHWH he_has_refused to_permit_me to_go with_you(pl). (NUM_22:13)
OET-RV: 13 The next morning, Bileam went over and told Balak’s messengers, “Go back to your place, because Yahweh has refused to let me go with you.” (NUM 22:13)
NUM 22:21 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB NUM 22:21 word 1
OET-LV: 21 And_ Bilˊām _he/it_rose_up in_morning and_he_saddled DOM donkey_of_his and_he/it_went with the_leaders_of Mōʼāⱱ. (NUM_22:21)
OET-RV: 21 So in the morning, Bileam got ready and saddled his donkey, and went with the Moav leaders. (NUM 22:21)
NUM 24:25 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB NUM 24:25 word 1
OET-LV: 25 And_ Bilˊām _he/it_rose_up and_he/it_went and_he_returned to_his_of_place and_also Bālāq he_went to_his_of_way. (NUM_24:25)
OET-RV: 25 Then Bileam packed up and went home, and King Balak also went on his way. (NUM 24:25)
NUM 25:7 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB NUM 25:7 word 8
OET-LV: 7 And_ Pinḩāş _he/it_saw the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer and_he/it_rose_up from_among_of the_congregation and_he/it_took a_spear in_his/its_hand. (NUM_25:7)
OET-RV: 7 When Pinehas (son of Eleazar, son of Aharon) saw that, he came out from among the gathered people, grabbed a spear, (NUM 25:7)
JOS 3:1 וַיַּשְׁכֵּם (vayyashkēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB JOS 3:1 word 1
OET-LV: 3 and_ Yəhōshūˊa _he_rose_early in_morning and_they_set_out from_(the)_Shiţţīm and_they_came to the_Yardēn/(Jordan) he and_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_stayed there before they_passed_over. (JOS_3:1)
OET-RV: 3 Early the next morning, Yehoshua and the people got up early and set off from Acacia Grove and went as far as the Yordan River and camped there without crossing over. (JOS 3:1)
JOS 3:16 קָמוּ (qāmū) Lemma=‘קוּם’ contextual word gloss=‘they_rose’ word gloss=‘rising_up’ OSHB JOS 3:16 word 5
OET-LV: 16 And_they_stood the_waters which_came_down from_to_above they_rose a_heap one far_away very from_ʼĀdām the_city which is_from_the_side_of Tsₑrətān/(Zarethan) and_those_which_went_down to the_sea_of the_ˊArāⱱāh the_Sea_of (the)_Salt they_were_complete they_were_cut_off and_the_people they_passed_over before Yərīḩō/(Jericho). (JOS_3:16)
OET-RV: 16 then the water coming from upstream suddenly stopped flowing. The water far upstream piled up near a town called Adam (near Tsaretan), and the water that normally flowed down towards the Sea of Arabah (also called the Dead Sea or the Salt Sea) stopped flowing, so the people were able to cross what was the Yordan River opposite Yericho. (JOS 3:16)
JOS 6:12 וַיַּשְׁכֵּם (vayyashkēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, got_up_early’ OSHB JOS 6:12 word 1
OET-LV: 12 and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_rose_early in_morning and_they_lifted the_priests DOM the_box_of YHWH. (JOS_6:12)
OET-RV: 12 Yehoshua got up early the next morning, and the priests picked up Yahweh’s box (JOS 6:12)
JOS 6:15 וַיַּשְׁכִּמוּ (vayyashkimū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB JOS 6:15 word 4
OET-LV: 15 And_he/it_was in_the_day the_seventh and_they_rose_early just_as_came_up the_dawn and_they_went_around DOM the_city according_the_custom the_this seven times only in_the_day (the)_that they_went_round DOM the_city seven times. (JOS_6:15)
OET-RV: 15 Then on the seventh day they got up early at dawn and went around the city as before, except this day they went around seven times. (JOS 6:15)
JOS 7:16 וַיַּשְׁכֵּם (vayyashkēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB JOS 7:16 word 1
OET-LV: 16 And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_rose_early in_morning and_he_brought_near DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_its_of_tribes and_ the_tribe_of _it_was_taken_by_lot of_Yəhūdāh/(Judah). (JOS_7:16)
OET-RV: 16 So Yehoshua got up early the next morning and ordered each tribe to come forward singly, and the tribe of Yehudah was singled out. (JOS 7:16)
JOS 8:3 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, set_out’ OSHB JOS 8:3 word 1
OET-LV: 3 And_ Yəhōshūˊa _he/it_rose_up and_all the_people_of (the)_war to_go_up (the)_ˊAy and_ Yəhōshūˊa _he_chose thirty thousand man the_mighty_men_of (the)_strength and_he_sent_them_out night. (JOS_8:3)
OET-RV: 3 So Yehoshua led his warriors towards Ay. He chose thirty thousand of the bravest and strongest warriors and sent them ahead in the darkness (JOS 8:3)
JOS 8:10 וַיַּשְׁכֵּם (vayyashkēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB JOS 8:10 word 1
OET-LV: 10 And_ Yəhōshūˊa _he_rose_early in_morning and_he_mustered DOM the_people and_he/it_ascended he and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people (the)_ˊAy. (JOS_8:10)
OET-RV: 10 Yehoshua got up early in the morning and gathered the warriors, then he and the Israeli elders went in front of them to go and attack Ay. (JOS 8:10)
JOS 8:14 וַיַּשְׁכִּימוּ (vayyashkīmū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, early_in_the_morning’ OSHB JOS 8:14 word 6
OET-LV: 14 And_he/it_was just_as_saw the_king_of (the)_ˊAy and_they_hurried and_they_rose_early and_they_went_out the_men_of the_city to_meet Yisrāʼēl/(Israel) for_battle he and_all people_of_his to_place to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ˊArāⱱāh and_he not he_knew if/because_that an_ambush to_him/it was_(from)_behind the_city. (JOS_8:14)
OET-RV: 14 When the king of Ay saw the Israelis, he hurriedly got his men ready, and went out early to meet Yisrael for the battle. The king and his people went to a prepared spot overlooking the Yordan valley, but he didn’t know that another group lay in ambush behind the city. (JOS 8:14)
JOS 24:9 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, set_out’ OSHB JOS 24:9 word 1
OET-LV: 9 And_ Bālāq _he/it_rose_up the_son_of Tsipōr/(Zippor) the_king_of Mōʼāⱱ and_he_fought against_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_sent and_he/it_called (to)_Bilˊām the_son_of Bəˊōr to_curse you(pl). (JOS_24:9)
OET-RV: 9 Then (Zippor’s son) King Balak of Moab prepared his warriors and fought against you all and he summoned (Beor’s son) Balaam to curse you. (JOS 24:9)
JDG 2:10 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, it_arose’ morpheme glosses=‘and, grew_up’ OSHB JDG 2:10 word 8
OET-LV: 10 And_also all_of the_generation (the)_that they_were_gathered to ancestors_of_its and_ a_generation _he/it_rose_up another after_them which not they_knew DOM YHWH and_also DOM the_work which he_had_done for_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_2:10)
OET-RV: 10 When all of that generation had passed away, the next generation didn’t know Yahweh or even know about what he’d done for the Israelis. (JDG 2:10)
JDG 3:20 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose’ morpheme glosses=‘and, rose’ OSHB JDG 3:20 word 17
OET-LV: 20 And_ʼĒhūd he_came to_him/it and_he was_sitting in_the_roof_chamber_of (the)_coolness which to_him/it for_him/it_being_alone and_ ʼĒhūd _he/it_said a_message_of god to_me to_you and_he/it_rose_up from_under the_seat. (JDG_3:20)
OET-RV: 20 So Ehud approached where the king was sitting alone in the coolness of his upper room and told him, “I have a message for you from God.” The king stood up from his seat (JDG 3:20)
JDG 6:28 וַיַּשְׁכִּימוּ (vayyashkīmū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB JDG 6:28 word 1
OET-LV: 28 And_ the_men_of _they_rose_early the_city in_morning and_see/lo/see it_had_been_pulled_down the_altar_of (the)_Baˊal and_the_ʼAshērāh_pole which on/upon/above_him/it it_had_been_cut_down and_DOM the_young_bull the_second it_had_been_offered_up on the_altar which_had_been_built. (JDG_6:28)
OET-RV: 28 When the men of the city got up early the next morning, wow, the Baal’s altar had been torn down, the Asherah pole that was beside it had been cut down, and the second bull had been offered on a new altar that had been built. (JDG 6:28)
JDG 6:38 וַיַּשְׁכֵּם (vayyashkēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB JDG 6:38 word 3
OET-LV: 38 And_he/it_was so and_he_rose_early from_the_next_day and_he_squeezed_out DOM the_fleece and_he_drained dew from the_fleece the_fullness_of the_bowl water. (JDG_6:38)
OET-RV: 38 And that’s what happened—he rose early the next morning and squeezed the fleece and wrung out a bowl full of water from the dew. (JDG 6:38)
JDG 7:1 וַיַּשְׁכֵּם (vayyashkēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB JDG 7:1 word 1
OET-LV: 7 and_ Jerub-Baˊal _he_rose_early that is_Gidˊōn and_all the_people which with_him/it and_they_encamped at En Harod and_the_camp_of Midyān it_was to_him/it from_the_north from_the_hill_of (the)_Mōreh in_valley. (JDG_7:1)
OET-RV: 7 Then Gideon (also known as Yerub-Baal) and the warriors with him got up early and went to Harod spring. The Midianite camp was north of them in the valley below the Moreh hill. (JDG 7:1)
JDG 8:21 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB JDG 8:21 word 11
OET-LV: 21 And_ Zeⱱaḩ _he/it_said and_Tsalmunnāˊ/(Zalmunna) arise you and_fall on_us if/because is_like_man strength_of_his and_ Gidˊōn _he/it_rose_up and_he_killed DOM Zeⱱaḩ and_DOM Tsalmunnāˊ and_he/it_took DOM the_ornaments which were_on_the_necks_of their_camels_of_of. (JDG_8:21)
OET-RV: 21 Then Zebah and Zalmunna said, “Come and kill us yourself—be a man and use your own strength.” So Gideon went over and killed Zebah and Zalmunna, and then he took the crescent-shaped ornaments that were on their camels’ necks. (JDG 8:21)
JDG 9:34 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB JDG 9:34 word 1
OET-LV: 34 and_ ʼAⱱīmelek _he/it_rose_up and_all the_people which with_him/it night and_they_lay_in_wait on Shəkem four companies. (JDG_9:34)
OET-RV: 34 So Abimelek and all the people with him went out in the night and they set up four units in an ambush against Shekem. (JDG 9:34)
JDG 9:35 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB JDG 9:35 word 9
OET-LV: 35 And_ Gaˊal _he/it_went_out the_son_of ˊEⱱed and_he_stood the_entrance_of the_gate_of the_city and_ ʼAⱱīmelek _he/it_rose_up and_the_people which with_him/it from the_ambush. (JDG_9:35)
OET-RV: 35 In the morning, Ga’al (Ebed’s son) went out and he stood at the entrance of the city gate. Then Abimelek and his men stood up from their hiding places. (JDG 9:35)
JDG 9:43 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_up’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB JDG 9:43 word 15
OET-LV: 43 And_he/it_took DOM the_people and_he_divided_them into_three companies and_he_lay_in_wait in_the_field and_he/it_saw and_see/lo/see the_people was_going_out from the_city and_he/it_rose_up on_them and_he_attacked_them. (JDG_9:43)
OET-RV: 43 So he took his men and split them into three units. Then he waited in ambush in the countryside. When he saw and wow, the people were going out of the city, then he attacked and killed them. (JDG 9:43)
JDG 10:1 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, rose’ OSHB JDG 10:1 word 1
OET-LV: 10 and_he/it_rose_up after ʼAⱱīmelek to_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) Tōlāˊ the_son_of Pūʼāh the_son_of Dōdō (the)_man_of Issachar and_he was_dwelling in_Shāmīr in_the_hill_country_of ʼEfrayim. (JDG_10:1)
OET-RV: 10 Now after Abimelek, Tola (the son of Puah, the son of Dodo, from the tribe of Yissakar) came on the scene to rescue Yisrael. He settled in Shamir, in the hill country of Efrayim. (JDG 10:1)
JDG 10:3 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, came’ OSHB JDG 10:3 word 1
OET-LV: 3 and_he/it_rose_up after_him Yāʼīr/(Jair) the_Gilˊādite and_he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) twenty and_two year[s]. (JDG_10:3)
OET-RV: 3 After him, Yair the Gileadite led Yisrael for twenty-two years. (JDG 10:3)
JDG 13:11 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB JDG 13:11 word 1
OET-LV: 11 And_he/it_rose_up and_he/it_went Mānōaḩ after his/its_wife/woman and_he_came to the_man and_he/it_said to_him/it are_you the_man who you_spoke to the_woman and_he/it_said I. (JDG_13:11)
OET-RV: 11 So Manoah followed his wife, and when he came to the man, he asked him, “Are you the man who spoke to my wife before?”
¶ “Yes, it was me,” he replied. (JDG 13:11)
JDG 16:3 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB JDG 16:3 word 6
OET-LV: 3 and_ Shimshvōn _he_lay_down until the_middle_of the_night and_he/it_rose_up in_the_middle_of the_night and_he_took_hold on_the_doors_of the_gate_of the_city and_on_the_two_of the_doorposts and_he_pulled_them_up with the_bar and_he/it_assigned on shoulders_of_his and_he_carried_them_up to the_top_of the_mountain which is_on the_face_of Ḩeⱱrōn. (JDG_16:3)
OET-RV: 3 Samson stayed with her until the middle of the night, then he got up. He picked up both the gates including the cross-bar and their posts, and hoisted them up onto his shoulders, and he carried them up to the top of the hill which is in front of Hebron. (JDG 16:3)
JDG 19:3 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB JDG 19:3 word 1
OET-LV: 3 her/its_husband/man And_he/it_rose_up and_he/it_went after_her to_speak to her/its_heart to_bring_her_back and_his_of_servant with_him/it and_a_pair_of donkeys and_she_brought_him the_house_of her_father_of_of and_he_saw_him the_father_of the_young_woman and_he_rejoiced to_meet_him. (JDG_19:3)
OET-RV: 3 Then her husband got organised and went after her—to sweet-talk her and persuade her to return with him. He took a young servant man and a team of donkeys. She invited her husband into her father’s house, and when her father saw him, he was glad to meet him. (JDG 19:3)
JDG 19:5 וַיַּשְׁכִּימוּ (vayyashkīmū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, got_up_early’ OSHB JDG 19:5 word 4
OET-LV: 5 And_he/it_was in_the_day the_fourth and_they_rose_early in_morning and_he/it_rose_up to_go and_ the_father_of _he/it_said of_the_young_woman to son-in-law_of_his sustain heart_of_your a_piece_of bread and_after you(pl)_will_go. (JDG_19:5)
OET-RV: 5 Then on the fourth day, they got up early and the Levite prepared to leave, but his father-in-law urged him to eat before they left. (JDG 19:5)
JDG 19:5 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, prepared’ OSHB JDG 19:5 word 6
OET-LV: 5 And_he/it_was in_the_day the_fourth and_they_rose_early in_morning and_he/it_rose_up to_go and_ the_father_of _he/it_said of_the_young_woman to son-in-law_of_his sustain heart_of_your a_piece_of bread and_after you(pl)_will_go. (JDG_19:5)
OET-RV: 5 Then on the fourth day, they got up early and the Levite prepared to leave, but his father-in-law urged him to eat before they left. (JDG 19:5)
JDG 19:7 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB JDG 19:7 word 1
OET-LV: 7 And_he/it_rose_up the_man to_go and_he_urged in/on/over_him/it father-in-law_of_his and_he_returned and_he_spent_the_night there. (JDG_19:7)
OET-RV: 7 The man got ready to leave, however his father-in-law persisted, so he stayed another night there. (JDG 19:7)
JDG 19:8 וַיַּשְׁכֵּם (vayyashkēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, got_up_early’ OSHB JDG 19:8 word 1
OET-LV: 8 And_he_rose_early in_morning in_the_day (the)_fifth to_go and_he/it_said the_father_of the_young_woman sustain please heart_of_your and_delay until declines the_day and_they_ate the_two_of_of_them. (JDG_19:8)
OET-RV: 8 He got up early in the morning on the fifth day to get ready to leave, but the father of the young woman said, “Get some energy first.” So they waited until later in the day, and then the two of them ate. (JDG 19:8)
JDG 19:9 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB JDG 19:9 word 1
OET-LV: 9 And_he/it_rose_up the_man to_go he and_his_of_concubine and_his_of_servant and_he/it_said to_him/it father-in-law_of_his the_father_of the_young_woman here please it_is_sinking the_day to_become_evening spend_the_night please here to_decline the_day spend_the_night here heart_of_your and_let_it_be_good and_you(pl)_will_rise_early tomorrow for_your_of_journey and_you_will_go to_your_of_tent. (JDG_19:9)
OET-RV: 9 When the man stood up to go with his slave-wife and his young man, his father-in-law said, “Listen, the day’s coming to an end soon. Please stay the night. See, it’ll be getting dark soon. Spend the night here and be happy. Then make an early start tomorrow for your journey home.” (JDG 19:9)
JDG 19:10 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB JDG 19:10 word 5
OET-LV: 10 And_not he_was_willing the_man to_spend_the_night and_he/it_rose_up and_he/it_went and_he_came to opposite Yəⱱūş/(Jebus) that is_Yərūshālam/(Jerusalem) and_were_with_him a_pair_of donkeys saddled and_his_of_concubine with_him/it. (JDG_19:10)
OET-RV: 10 But the man from the tribe of Levi didn’t want to stay another night. He put saddles on his two donkeys, and started to go with his slave-wife and his servant toward Yebus city (now called Yerushalem). (JDG 19:10)
JDG 19:27 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB JDG 19:27 word 1
OET-LV: 27 master(s)_of_her And_he/it_rose_up in_morning and_he_opened the_doors_of the_house and_he/it_went_out to_go to_his_of_way and_see/lo/see the_woman concubine_of_his was_falling the_entrance_of the_house and_her_of_hands were_on the_threshold. (JDG_19:27)
OET-RV: 27 When her master got up and he opened the door to go and continue on his trip, look, his slave-wife had fallen at the entrance and her hands were on the threshold. (JDG 19:27)
JDG 19:28 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, set_out’ OSHB JDG 19:28 word 10
OET-LV: 28 And_he/it_said to_her/it get_up and_let_us_go and_there_was_not one_who_answered and_he_took_her on the_donkey and_he/it_rose_up the_man and_he/it_went to_his_of_place. (JDG_19:28)
OET-RV: 28 “Get up,” he told her. “Let’s go.” But she didn’t answer, so he put her on his donkey and headed home. (JDG 19:28)
JDG 20:5 וַיָּקֻמוּ (vayyāqumū) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_up’ morpheme glosses=‘and, rose_up’ OSHB JDG 20:5 word 1
OET-LV: 5 And_they_rose_up on_me the_citizens_of (the)_Giⱱˊāh and_they_surrounded on_me DOM the_house night me they_intended to_kill and_DOM concubine_of_my they_abused and_she_died. (JDG_20:5)
OET-RV: 5 The citizens of Gibeah conspired together against me. They surrounded the house at night because of me, intending to kill me. Instead, they assaulted and abused my slave-wife so that she died. (JDG 20:5)
JDG 20:8 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, it_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB JDG 20:8 word 1
OET-LV: 8 And_ all_of _he/it_rose_up the_people like_a_man one to_say not we_will_go anyone to_his_of_tent and_not we_will_depart anyone to_his_of_house. (JDG_20:8)
OET-RV: 8 All the people agreed together and started saying, “We won’t go back to our families. We won’t return to our houses. (JDG 20:8)
JDG 20:33 קָמוּ (qāmū) Lemma=‘קוּם’ contextual word gloss=‘they_rose’ word gloss=‘got_up’ OSHB JDG 20:33 word 4
OET-LV: 33 And_all/each/any/every (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) they_rose from_his_of_place and_they_deployed at tamar and_the_ambusher_of Yisrāʼēl/(Israel) was_bursting_forth from_his_of_place from_the_open_place_of Geⱱaˊ. (JDG_20:33)
OET-RV: 33 Then the main group of Israelis retreated and set up battle lines at Baal-Tamar, as the ones hiding in ambush made a surprise attack from their places in Maareh-Gibeah. (JDG 20:33)
JDG 21:4 וַיַּשְׁכִּימוּ (vayyashkīmū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, got_up_early’ OSHB JDG 21:4 word 3
OET-LV: 4 And_he/it_was from_the_next_day and_they_rose_early the_people and_they_built there an_altar and_they_offered_up burnt_offerings and_peace_offerings. (JDG_21:4)
OET-RV: 4 The next day, the people got up early and built an altar there, and they offered up burnt offerings and peace offerings. (JDG 21:4)
1 SAM 1:19 וַיַּשְׁכִּמוּ (vayyashkimū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB 1 SAM 1:19 word 1
OET-LV: 19 And_they_rose_early in_morning and_they_bowed_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_returned and_they_came to house_of_their to_(the)_Rāmāh and_ ʼElqānāh _he/it_knew DOM Ḩannāh his/its_wife/woman and_he_remembered_her YHWH. (SA1_1:19)
OET-RV: 19 They all gut up early the next morning and worshipped Yahweh again, then they returned to their home at Ramah. Then Elkanah slept with his wife Hannah, and Yahweh answered her prayer. (SA1 1:19)
1 SAM 3:6 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB 1 SAM 3:6 word 6
OET-LV: 6 and_ YHWH _he_repeated to_call again Shəmūʼēl and_ Shəmūʼēl _he/it_rose_up and_he/it_went to ˊĒlī and_he/it_said here_I_am if/because you_summoned to_me and_he/it_said not I_summoned my_son_of_Oh return lie_down. (SA1_3:6)
OET-RV: 6 Yahweh called again, “Shemuel.”
¶ Shemuel got up and went to Eli and said, “Here I am, because you called me.”
¶ “I didn’t call, my son,” he said, “Go back and lie down.” (SA1 3:6)
1 SAM 3:8 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB 1 SAM 3:8 word 6
OET-LV: 8 And_ YHWH _he_repeated to_call Shəmūʼēl/(Samuel) at_time and_he/it_rose_up and_he/it_went to ˊĒlī and_he/it_said here_I_am if/because you_summoned to_me and_ ˊĒlī _he_understood if/because_that YHWH was_summoning (to)_lad. (SA1_3:8)
OET-RV: 8 Then Yahweh called Shemuel a third time. He got up and went to Eli and said, “Here I am, because you called me.”
¶ Then Eli realised that it was Yahweh who was calling the boy (SA1 3:8)
1 SAM 5:3 וַיַּשְׁכִּמוּ (vayyashkimū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB 1 SAM 5:3 word 1
OET-LV: 3 And_ the_ʼAshdōdites _they_rose_early from_the_next_day and_see/lo/see Dāgōn was_lying to_its_of_face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH and_they_took DOM Dāgōn and_they_returned DOM_him/it to_its_of_place. (SA1_5:3)
OET-RV: 3 Early the next day when the Ashdodites got up, to their horror Dagon had fallen to the ground on its face in front of Yahweh’s box. So they stood it up and returned it to its place. (SA1 5:3)
1 SAM 5:4 וַיַּשְׁכִּמוּ (vayyashkimū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, got_up_early’ OSHB 1 SAM 5:4 word 1
OET-LV: 4 And_they_rose_early in_morning from_the_next_day and_see/lo/see Dāgōn was_lying to_its_of_face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH and_the_head_of Dāgōn and_the_two_of the_palms_of its_hands_of_of were_cut_off to the_threshold only Dāgōn it_remained on/upon/above_him/it. (SA1_5:4)
OET-RV: 4 But then the next morning, more shock: Dagon had fallen to the ground on its face in front of Yahweh’s box but now its hands and head were cut off, and were lying on the threshhold. Only its body remained intact. (SA1 5:4)
1 SAM 9:26 וַיַּשְׁכִּמוּ (vayyashkimū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, got_up_early’ OSHB 1 SAM 9:26 word 1
OET-LV: 26 And_they_rose_early and_he/it_was just_as_came_up the_dawn and_ Shəmūʼēl _he/it_called to Shāʼūl to_the to_say arise so_that_I_may_send_you_away and_ Shāʼūl _he/it_rose_up and_they_went_out both_of_them he and_Shəmūʼēl to_the_outside. (SA1_9:26)
OET-RV: 26 They rose early the next day. At dawn, Shemuel had called to Sha’ul on the roof, saying, “Get up and I will send you off.” So Sha’ul got up, and the two of them went outside. (SA1 9:26)
1 SAM 9:26 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB 1 SAM 9:26 word 13
OET-LV: 26 And_they_rose_early and_he/it_was just_as_came_up the_dawn and_ Shəmūʼēl _he/it_called to Shāʼūl to_the to_say arise so_that_I_may_send_you_away and_ Shāʼūl _he/it_rose_up and_they_went_out both_of_them he and_Shəmūʼēl to_the_outside. (SA1_9:26)
OET-RV: 26 They rose early the next day. At dawn, Shemuel had called to Sha’ul on the roof, saying, “Get up and I will send you off.” So Sha’ul got up, and the two of them went outside. (SA1 9:26)
1 SAM 13:15 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB 1 SAM 13:15 word 1
OET-LV: 15 and_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he/it_rose_up and_he/it_ascended from (the)_Gilgāl Giⱱˊāh of_Binyāmīn and_ Shāʼūl/(Saul) _he_mustered DOM the_people who_were_found with_him/it about_six hundred(s) man. (SA1_13:15)
OET-RV: 15 Then Shemuel left Gilgal and went to Gibeah in Benyamite territory. Meanwhile, Sha’ul counted up the warriors with him—around six hundred of them. (SA1 13:15)
1 SAM 15:12 וַיַּשְׁכֵּם (vayyashkēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB 1 SAM 15:12 word 1
OET-LV: 12 And_ Shəmūʼēl _he_rose_early to_ Shāʼūl _meet in_morning and_it_was_told to_Shəmūʼēl to_say he_came Shāʼūl to_(the)_Karmel/(Carmel) and_see/lo/see he_was_setting_up to_him/it a_monument and_he_turned and_he_passed_on and_he/it_descended (the)_Gilgāl. (SA1_15:12)
OET-RV: 12 Early the next morning, Shemuel got up to meet Sha’ul, but someone told him, “Sha’ul went to Karmel, and wow, he set up a monument to himself. Then he turned around and went to Gilgal.” (SA1 15:12)
1 SAM 16:13 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, set_out’ OSHB 1 SAM 16:13 word 18
OET-LV: 13 And_ Shəmūʼēl _he/it_took DOM the_horn_of (the)_oil and_he_anointed DOM_him/it in_the_midst_of his_brothers_of_of and_ the_spirit_of _it_rushed of_YHWH to Dāvid from_the_day (the)_that and_onwards and_ Shəmūʼēl _he/it_rose_up and_he/it_went to_(the)_Rāmāh. (SA1_16:13)
OET-RV: 13 So Shemuel took the horn full of olive oil and anointed him right there with his brothers, and Yahweh’s spirit rushed onto David from that day onwards. Then Shemuel left and went home to Ramah. (SA1 16:13)
1 SAM 17:20 וַיַּשְׁכֵּם (vayyashkēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB 1 SAM 17:20 word 1
OET-LV: 20 And_ Dāvid _he_rose_early in_morning and_he_left DOM the_flock with a_watchman and_he_lifted_up and_he/it_went just_as he_had_commanded_him Yishay/(Jesse) and_he_came to_the_camp and_the_army which_was_going_out to the_battle_line and_they_shouted_a_war_cry in_battle. (SA1_17:20)
OET-RV: 20 So David got up early in the morning and left the flock with a shepherd, and set out just like Yishay had told him to. When he got to the battleground and the camp, the warriors were just going out to the battle line and they were shouting the battle cry. (SA1 17:20)
1 SAM 17:35 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, it_rose_up’ morpheme glosses=‘and, reared_up’ OSHB 1 SAM 17:35 word 6
OET-LV: 35 And_I_went_out after_it and_I_struck_it and_I_rescued_it from_its_of_mouth and_he/it_rose_up on_me and_I_took_hold on_its_of_beard and_I_struck_it and_I_killed_it. (SA1_17:35)
OET-RV: 35 and I would go after it and beat it and rescue the sheep from its mouth. If it went to attack me, then I’d grasp it by the jaw and beat it and kill it. (SA1 17:35)
1 SAM 18:27 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, rose’ OSHB 1 SAM 18:27 word 1
OET-LV: 27 And_ Dāvid _he/it_rose_up and_he/it_went he and_his_of_men and_he_struck_down among_Fəlishtiy two_hundred man and_ Dāvid _he/it_brought DOM foreskins_of_their and_people_gave_them_in_full to/for_the_king to_be_son-in-law to_king and_he_gave to_him/it Shāʼūl DOM Mīkāl daughter_of_his to/for_(a)_woman. (SA1_18:27)
OET-RV: 27 so he and his men got ready and went and killed two hundred Philistine men. He brought them to the king and had them counted to fulfill the pledge, and so Sha’ul had to give his daughter Mikal to become his wife. (SA1 18:27)
1 SAM 20:25 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, stood’ OSHB 1 SAM 20:25 word 10
OET-LV: 25 And_he/it_sat_down//remained//lived the_king on seat_of_his as_time on_time to the_seat_of the_wall and_ Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) _he/it_rose_up and_ ʼAⱱnēr _he/it_sat_down//remained//lived from_the_side_of Shāʼūl/(Saul) and_ the_place_of _it_was_empty of_Dāvid. (SA1_20:25)
OET-RV: 25 sitting at his usual seat by the wall. Yonatan sat opposite, and Abner sat beside Sha’ul. No one was sitting in David’s seat (SA1 20:25)
1 SAM 20:34 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB 1 SAM 20:34 word 1
OET-LV: 34 and_ Yōnātān _he/it_rose_up from_with the_table in_the_heat_of anger and_not he_ate in/on_day of_the_new_moon the_second food if/because he_was_grieved concerning Dāvid if/because he_had_put_him_to_shame his/its_father. (SA1_20:34)
OET-RV: 34 Yonatan angrily got up from the table. He didn’t eat any food that second day of the celebration—he was upset about David because his father had dishonoured him. (SA1 20:34)
1 SAM 21:1 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB 1 SAM 21:1 word 1
OET-LV: 21 and_he/it_rose_up and_he_went and_Yōnātān he_went the_city. (SA1_21:1)
OET-RV: 21 David went to the priest Ahimelek at Nob, but Ahimelek trembled when he saw David and asked him, “Why are you here by yourself? How come you don’t have a companion?” (SA1 21:1)
1 SAM 21:11 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, rose’ OSHB 1 SAM 21:11 word 1
OET-LV: 11 and_ Dāvid _he/it_rose_up and_he_fled in_the_day (the)_that from_face/in_front_of Shāʼūl and_he_went to ʼAkīsh the_king_of Gat. (SA1_21:11)
OET-RV: 11 But Akish’s servants complained to him, “Isn’t that David who’ll become king of Israel? Isn’t he the one they sing about when they dance, chanting, ‘Sha’ul has killed his thousands, and David his tens of thousands?’ ” (SA1 21:11)
1 SAM 23:13 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB 1 SAM 23:13 word 1
OET-LV: 13 and_ Dāvid _he/it_rose_up and_his_of_men about_six hundred(s) man and_they_went_out from_Qəˊīlāh and_they_went_about at_where they_went_about and_to_Shāʼūl/(Saul) it_was_told if/because_that Dāvid he_had_escaped from_Qəˊīlāh and_he_ceased to_go_forth. (SA1_23:13)
OET-RV: 13 So David and his men (about 600 of them), left Ke’ilah and moved around from place to place. When Sha’ul was told that David had slipped away from Ke’ilah, he didn’t continue with his plans. (SA1 23:13)
1 SAM 23:16 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, set_out’ OSHB 1 SAM 23:16 word 1
OET-LV: 16 and_ Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) _he/it_rose_up the_son_of Shāʼūl and_he/it_went to Dāvid Ḩoresh and_he_strengthened DOM his/its_hand in_god. (SA1_23:16)
OET-RV: 16 Then Sha’ul’s son Yonatan went to David at Horesh and encouraged him to keep trusting God, (SA1 23:16)
1 SAM 24:5 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB 1 SAM 24:5 word 22
OET-LV: 5 and_ the_men_of _they_said of_Dāvid to_him/it here the_day which he_said YHWH to_you here I am_about_to_give DOM enemy_of_your in_your_of_hand and_you_will_do for_him/it just_as it_will_be_good in_your_two’s_of_eyes and_ Dāvid _he/it_rose_up and_he_cut_off DOM the_skirt_of the_robe which belonged_to_Shāʼūl in_secrecy. (SA1_24:5)
OET-RV: 5 Afterwards however, David felt bad because he’d cut a piece off Sha’ul’s clothes (SA1 24:5)
1 SAM 24:9 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB 1 SAM 24:9 word 1
OET-LV: 9 and_ Dāvid _he/it_rose_up after thus and_he/it_went_out wwww from_the and_he/it_called after Shāʼūl to_say my_master the_king and_ Shāʼūl _he_looked behind_him and_ Dāvid _he_bowed_low face towards_land and_he_bowed_down. (SA1_24:9)
OET-RV: 9 and said, “Why do you listen to people when they say that I’m wanting to harm you? (SA1 24:9)
1 SAM 25:1 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB 1 SAM 25:1 word 11
OET-LV: 25 and_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he/it_died and_ all_of _they_gathered_together Yisrāʼēl/(Israel) and_they_mourned to_him/it and_they_buried_him at_his_of_house in_Rāmāh and_ Dāvid _he/it_rose_up and_he/it_descended to the_wilderness_of Pāʼrān. (SA1_25:1)
OET-RV: 25 Later on, Shemuel died and all the Israelis gathered and mourned for him, then they buried him at his house in Ramah.
¶ Then David left and went to the Paran wilderness. (SA1 25:1)
1 SAM 25:29 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_has_arisen’ morpheme glosses=‘and, rise_up’ OSHB 1 SAM 25:29 word 1
OET-LV: 29 And_ a_man _he/it_rose_up to_pursue_you and_to_seek DOM life_of_your and_it_will_be the_life_of my_master bound_up in_the_bundle_of the_living with YHWH god_of_your and_DOM the_life_of your(pl)_enemies_of_of he_will_sling_it_out in_the_middle of_the_hollow_of of_(the)_sling. (SA1_25:29)
OET-RV: 29 Even if someone decides to chase you and try to kill you my master, your god Yahweh will keep you wrapped in his bundle of the living, whereas your enemies will be slung away like stones from a sling. (SA1 25:29)
1 SAM 26:2 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB 1 SAM 26:2 word 1
OET-LV: 2 And_he/it_rose_up Shāʼūl and_he/it_descended to the_wilderness_of Zīf and_were_with_him three_of thousand(s) man chosen_of Yisrāʼēl/(Israel) to_seek DOM Dāvid in_the_wilderness_of Zīf. (SA1_26:2)
OET-RV: 2 So Sha’ul got ready with three thousand chosen Israeli warriors and went to the Zif wilderness to search for David. (SA1 26:2)
1 SAM 26:5 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, set_out’ OSHB 1 SAM 26:5 word 1
OET-LV: 5 And_ Dāvid _he/it_rose_up and_he_went to the_place where he_had_encamped there Shāʼūl and_ Dāvid _he/it_saw DOM the_place where he_lay there Shāʼūl and_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr the_commander_of his_army_of_of and_Shāʼūl was_lying in_camp and_the_people were_encamping around_of_him. (SA1_26:5)
OET-RV: 5 That night, David moved out and got to the place where Sha’ul had camped. He could see where Sha’ul was sleeping, along with Ner’s son Abner, his army commander. Sha’ul was asleep in the secure centre with his warriors all around him. (SA1 26:5)
1 SAM 27:2 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, set_out’ OSHB 1 SAM 27:2 word 1
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he/it_rose_up and_he/it_passed_through he and_six hundred(s) man who with_him/it to ʼAkīsh the_son_of Māˊōk the_king_of Gat. (SA1_27:2)
OET-RV: 2 So he left Israel and crossed over with his six hundred men to Gat and King Akish (Maok’s son). (SA1 27:2)
1 SAM 28:23 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB 1 SAM 28:23 word 12
OET-LV: 23 And_he_refused and_he/it_said not I_will_eat and_they_urged in_him/it servants_of_his and_also the_woman and_he/it_listened to_their_of_voice and_he/it_rose_up from_the_ground and_he/it_sat_down//remained//lived to the_bed. (SA1_28:23)
OET-RV: 23 But he refused, saying, “No, I won’t eat anything.” However his servants and also the woman urged him, and he decided to take their advice so he got up from the ground and sat on the bed. (SA1 28:23)
1 SAM 29:11 וַיַּשְׁכֵּם (vayyashkēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, early’ OSHB 1 SAM 29:11 word 1
OET-LV: 11 And_ Dāvid _he_rose_early he and_his_of_men to_go in_morning to_return to the_land_of the_Fəlishtiy and_the_Fəlishtiy they_went_up Yizrəˊʼēl/(Jezreel). (SA1_29:11)
OET-RV: 11 So David and his men packed up early in the morning to return to the Philistines region, but the Philistine warriors headed towards Yezreel. (SA1 29:11)
2 SAM 6:2 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB 2 SAM 6:2 word 1
OET-LV: 2 And_he/it_rose_up and_he/it_went Dāvid and_all the_people which with_him/it from Yehuda to_bring_up from_there DOM the_box_of the_ʼElohīm which it_is_called the_name the_name_of YHWH hosts who_sits the_cherubims on/upon/above_him/it. (SA2_6:2)
OET-RV: 2 He led them to Kiriat-Yearim (formerly called Baalah) in Yehudah to get the box of God (whose name is Yahweh the army commander) who lives between the two winged creatures on the top of it. (SA2 6:2)
2 SAM 11:2 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB 2 SAM 11:2 word 4
OET-LV: 2 and_he/it_was to_the_time_of the_evening and_ Dāvid _he/it_rose_up from_under bed_of_his and_he/it_walked/wandered on the_roof of_the_house_of the_king and_he/it_saw a_woman bathing from_under the_roof and_the_woman was_good_of appearance very. (SA2_11:2)
OET-RV: 2 and early one evening he got up from a nap and walked around the palace roof area. From there he saw a woman bathing, and she was very good-looking. (SA2 11:2)
2 SAM 12:20 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB 2 SAM 12:20 word 1
OET-LV: 20 And_ Dāvid _he/it_rose_up from_the_ground and_he_bathed and_he_anointed_himself and_he_changed garments_of_his and_he_went the_house_of YHWH and_he_bowed_down and_he_went to house_of_his_own and_he_asked and_they_set to_him/it food and_he/it_ate. (SA2_12:20)
OET-RV: 20 Then David got up from the ground and washed, and he rubbed lotions on and changed his clothes, then he entered Yahweh’s tent and worshipped him. Then he went back home and asked for food to be served, and he ate. (SA2 12:20)
2 SAM 13:31 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, rose’ OSHB 2 SAM 13:31 word 1
OET-LV: 31 and_he/it_rose_up the_king and_he_tore DOM garments_of_his and_he_lay_down ground_to_the and_all servants_of_his were_standing torn_of garments. (SA2_13:31)
OET-RV: 31 The king stood up and tore his clothes, then he laid down on the ground. Meanwhile, all his servants there were tearing their clothes. (SA2 13:31)
2 SAM 14:23 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB 2 SAM 14:23 word 1
OET-LV: 23 And_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he/it_rose_up and_he/it_went to_Gəshūr and_he/it_brought DOM ʼAⱱīshālōm Yərūshālam/(Jerusalem). (SA2_14:23)
OET-RV: 23 Then Yoav got up and went to Geshur to get Abshalom and bring him back to Yerushalem, (SA2 14:23)
2 SAM 14:31 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB 2 SAM 14:31 word 1
OET-LV: 31 and_ Yōʼāⱱ _he/it_rose_up and_he_went to ʼAⱱīshālōm to_the_house and_he/it_said to_him/it to/for_what servants_of_your have_they_set_on_fire DOM the_portion_land which to_me with_fire. (SA2_14:31)
OET-RV: 31 Then Yoav went to Abshalom’s house and demanded, “Why did your servants destroy my barley crop?” (SA2 14:31)
2 SAM 15:2 וְהִשְׁכִּים (vəhishkīm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rise_early’ OSHB 2 SAM 15:2 word 1
OET-LV: 2 And_ ʼAⱱīshālōm _he_rose_early and_he_stood at the_side_of the_road_of the_gate and_he/it_was every_of the_man whom it_belonged for_him/it a_case_at_law to_come to the_king for_judgement and_he/it_called ʼAⱱīshālōm to_him/it and_he/it_said where from_this city are_you and_he/it_said is_from_one_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) servant_of_your. (SA2_15:2)
OET-RV: 2 He would get up early and stand on the side of the road going in and out of the city. Every time that someone came into the city to take a dispute to be settled by the king, Abshalom would ask them where they were from, and they’d reply with their city and tribe, (SA2 15:2)
2 SAM 15:9 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB 2 SAM 15:9 word 6
OET-LV: 9 And_he/it_said to_him/it the_king go in_peace and_he/it_rose_up and_he/it_went to_Ḩeⱱrōn. (SA2_15:9)
OET-RV: 9 “Go in peace,” the king responded, so Abshalom left for Hebron. (SA2 15:9)
2 SAM 17:22 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, set_out’ OSHB 2 SAM 17:22 word 1
OET-LV: 22 And_ Dāvid _he/it_rose_up and_all the_people which with_him/it and_they_passed_over DOM the_Yardēn/(Jordan) until the_light_of the_morning up_to one_person not was_missing one_who not he_had_passed_over DOM the_Yardēn. (SA2_17:22)
OET-RV: 22 So David and everyone with him moved on and crossed the Yordan in the night, and by dawn there were all across. (SA2 17:22)
2 SAM 17:23 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, set_out’ OSHB 2 SAM 17:23 word 10
OET-LV: 23 And_ʼAḩītofel he_saw if/because_that not it_was_done counsel_of_his and_he_saddled DOM the_donkey and_he/it_rose_up and_he/it_went to house_of_his to city_of_his and_he/it_commanded concerning household_of_his and_he_hanged_himself and_he/it_died and_he_was_buried in_the_tomb_of his/its_father. (SA2_17:23)
OET-RV: 23 When Ahitofel saw that his advice hadn’t been taken, he saddled his donkey and rode to his city. He gave instructions to his household, then he hanged himself. His body was buried in his father’s tomb. (SA2 17:23)
2 SAM 18:31 הַקָּמִים (haqqāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘קוּם’ contextual morpheme glosses=‘[those, who]_rose_up’ morpheme glosses=‘the, rose_up’ OSHB 2 SAM 18:31 word 15
OET-LV: 31 And_see/lo/see the_Kūshiy/(Cushi)te was_coming and_he/it_said the_Kūshiyte my_master let_him_receive_the_news the_king if/because he_has_vindicated_you YHWH the_day from_the_hand_of all_of those_who_rose_up on_you. (SA2_18:31)
OET-RV: 31 Then, wow, the Cushite man arrived and said, “May my master the king receive the good news, because Yahweh has rescued you today from all those who rose up against you.” (SA2 18:31)
2 SAM 19:9 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB 2 SAM 19:9 word 1
OET-LV: 9 and_he/it_rose_up the_king and_he/it_sat_down//remained//lived in_gate and_to/for_all the_people people_told to_say here the_king is_sitting in_gate and_ all_of _it_came the_people to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_Yisrāʼēl/(Israel) it_had_fled each to_his_of_tents. (SA2_19:9)
OET-RV: 9 and over time, people all across Yisrael began to quarrel and say, “The king rescued us from the plans of our enemies including the Philistines, but now he’s left Israel and fled away from Abshalom. (SA2 19:9)
2 SAM 22:40 קָמַי (qāmay) Lemmas=‘קוּם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_rose_against_me’ morpheme glosses=‘adversaries_of, my’ OSHB 2 SAM 22:40 word 5
OET-LV: 40 And_you_girded_me strength for_battle you_made_bow_down those_of_who_rose_against_me under_me. (SA2_22:40)
OET-RV: 40 You give me extra strength for the war.
⇔ You make the people who rebelled against me submit. (SA2 22:40)
2 SAM 24:11 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB 2 SAM 24:11 word 1
OET-LV: 11 And_ Dāvid _he/it_rose_up in_morning and_the_message_of YHWH it_came to Gād the_prophet the_seer_of Dāvid to_say. (SA2_24:11)
OET-RV: 11 When David got up in the morning, Yahweh gave the prophet Gad this message (SA2 24:11)
1 KI 1:49 וַיָּקֻמוּ (vayyāqumū) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_up’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB 1 KI 1:49 word 2
OET-LV: 49 And_they_trembled and_ all_of _they_rose_up those_who_were_invited who belonged_to_ʼAdoniyyāh and_they_went each to_his_of_way. (KI1_1:49)
OET-RV: 49 Then all Adoniyyah’s invited guests started trembling, and they all got up and quietly slipped back to their homes. (KI1 1:49)
1 KI 1:50 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB 1 KI 1:50 word 5
OET-LV: 50 And_ʼAdoniyyāh he_was_afraid from_face/in_front_of Shəlomoh and_he/it_rose_up and_he/it_went and_he_took_hold on_the_horns_of the_altar. (KI1_1:50)
OET-RV: 50 Adoniyyah himself was now afraid of what Shelomoh would do, so he went to the sacred tent and held on to the horns of the altar. (KI1 1:50)
1 KI 2:19 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose’ morpheme glosses=‘and, stood_up’ OSHB 1 KI 2:19 word 11
OET-LV: 19 And_ Bath- _she_went sheⱱaˊ to the_king Shəlomoh to_speak to_him/it on ʼAdoniyyāh and_he/it_rose_up the_king to_meet_her and_he_bowed_down to/for_her/it and_he/it_sat_down//remained//lived on throne_of_his and_he/it_assigned a_throne for_the_mother_of the_king and_she_sat to_his_right_of_hand. (KI1_2:19)
OET-RV: 19 So Batsheva went to King Shelomoh to speak to him on Adoniyyah’s behalf. The king rose to meet her and bowed down to her. Then he sat on his throne and he had a throne placed on his right for his mother to sit on. (KI1 2:19)
1 KI 2:40 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB 1 KI 2:40 word 1
OET-LV: 40 And_ Shimˊī _he/it_rose_up and_he_saddled DOM donkey_of_his and_he/it_went to_Gat to ʼAkīsh to_seek DOM servants_of_his and_ Shimˊī _he/it_went and_he/it_brought DOM servants_of_his from_Gat. (KI1_2:40)
OET-RV: 40 So Shimei saddled his donkey and rode it to Akish at Gat to try to find his slaves and he was able to recover them (KI1 2:40)
1 KI 3:21 וָאָקֻם (vāʼāqum) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ contextual morpheme glosses=‘and, I_rose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB 1 KI 3:21 word 1
OET-LV: 21 And_I_rose in_morning to_nurse DOM son_of_my and_see/lo/see he_had_died and_I_looked_carefully to_him/it in_morning and_see/lo/see not it_was son_of_my whom I_had_borne. (KI1_3:21)
OET-RV: 21 When I woke up in the morning ready to breastfeed my son, to my horror he was dead. However when I examined him closely in the light, more shock, it wasn’t actually my son!” (KI1 3:21)
1 KI 11:40 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB 1 KI 11:40 word 6
OET-LV: 40 and_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_sought to_put_to_death DOM Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_ Yārāⱱəˊām _he/it_rose_up and_he_fled Miʦrayim/(Egypt) to Shiyshaq the_king_of Miʦrayim and_he/it_was in_Miʦrayim until the_death_of Shəlomoh. (KI1_11:40)
OET-RV: 40 Shelomoh tried to kill Yarave’am, but he left the area and fled to Egypt. He remained in Egypt under the protection of King Shishak until Shelomoh’s death. (KI1 11:40)
1 KI 17:10 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB 1 KI 17:10 word 1
OET-LV: 10 And_he/it_rose_up and_he/it_went to_Tsₑrəfat/(Zarephath) and_he_came to the_entrance_of the_city and_see/lo/see there a_woman a_widow was_gathering_of wood(s) and_he/it_called to_her/it and_he_said get please to_me a_little_of water in_vessel so_that_I_may_drink. (KI1_17:10)
OET-RV: 10 So he got ready and went to Tserefat. As he entered the town, he saw a woman picking up bits of firewood, and he asked her, “Can you please get me a drink of water.” (KI1 17:10)
1 KI 19:3 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB 1 KI 19:3 word 2
OET-LV: 3 And_he/it_saw and_he/it_rose_up and_he/it_went to life_of_his and_he_came Bəʼēr Shəⱱāʼ which belongs_to_Yəhūdāh/(Judah) and_he_left DOM servant_of_his there. (KI1_19:3)
OET-RV: 3 Hearing that, he packed up and fled for his life to Be’er-Sheva in Yehudah, where he left his servant. (KI1 19:3)
1 KI 19:8 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB 1 KI 19:8 word 1
OET-LV: 8 And_he/it_rose_up and_he_ate and_he_drank and_he/it_went in_the_strength_of the_food (the)_that forty day[s] and_forty night[s] to the_mountain_of the_ʼElohīm Ḩorēⱱ. (KI1_19:8)
OET-RV: 8 So he got up and ate and drank. That food lasted his for forty days as he travelled to God’s mountain, Horev (Mt. Sinai). (KI1 19:8)
1 KI 19:21 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB 1 KI 19:21 word 15
OET-LV: 21 And_he_turned_back from_after_him and_he/it_took DOM the_pair_of the_ox[en] and_he_sacrificed_it and_with_the_equipment_of the_ox[en] he_cooked_them the_flesh and_he/it_gave to_people and_they_ate and_he/it_rose_up and_he/it_went after ʼĒliyyāh and_he_served_him. (KI1_19:21)
OET-RV: 21 So Elisha went back and killed his pair of cattle. He used the wood of the plough to cook the meat on, and he shared it around the people. After they’d eaten, he packed up and followed Eliyah and became his helper. (KI1 19:21)
1 KI 21:16 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB 1 KI 21:16 word 7
OET-LV: 16 And_he/it_was just_as_heard ʼAḩʼāⱱ if/because_that he_had_died Nāⱱōt and_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_rose_up to_go_down to the_vineyard_of Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī to_take_possession_of_it. (KI1_21:16)
OET-RV: 16 As soon as Ahav heard that Navot was dead, he went to the vineyard to take possession of it. (KI1 21:16)
2 KI 1:15 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB 2 KI 1:15 word 11
OET-LV: 15 and_ the_messenger_of _he/it_spoke of_YHWH to ʼĒliyyāh go_down with_him do_not be_afraid of_him and_he/it_rose_up and_he/it_descended with_him to the_king. (KI2_1:15)
OET-RV: 15 Then Yahweh’s messenger told Eliyah, “Go with them. Don’t be afraid of him.”
¶ So Eliyah went with them to the king (KI2 1:15)
2 KI 3:22 וַיַּשְׁכִּימוּ (vayyashkīmū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB 2 KI 3:22 word 1
OET-LV: 22 And_they_rose_early in_morning and_the_sun it_shone on the_waters and_ Mōʼāⱱ _they_saw from_before DOM the_waters red like_blood. (KI2_3:22)
OET-RV: 22 But when they got up early the next morning and the sun rose, from the direction where they were, the water appeared to be red like blood. (KI2 3:22)
2 KI 4:30 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB 2 KI 4:30 word 10
OET-LV: 30 And_ the_mother_of _she/it_said of_the_lad by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of if I_will_leave_you and_he/it_rose_up and_he/it_went after_her. (KI2_4:30)
OET-RV: 30 But the mother of the young man said, “By the life of Yahweh and the life of your spirit, I won’t leave without you.” So he got ready, and went with her. (KI2 4:30)
2 KI 6:15 וַיַּשְׁכֵּם (vayyashkēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, early’ OSHB 2 KI 6:15 word 1
OET-LV: 15 And_he_rose_early of_the_man_of the_servant_of the_ʼElohīm to_arise and_he/it_went_out and_see/lo/see an_army was_surrounding DOM the_city and_horse[s] and_chariotry servant_of_his and_he/it_said to_him/it alas my_master how will_we_do. (KI2_6:15)
OET-RV: 15 Early the next morning, the servant of the man of God got up, and going outside he was shocked to see chariots and horses and an army surrounding the town, so he called Elisha, “Oh, my master! What will we do?” (KI2 6:15)
2 KI 7:12 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB 2 KI 7:12 word 1
OET-LV: 12 And_he/it_rose_up the_king night and_he/it_said to servants_of_his let_me_tell please to/for_you(pl) DOM that_which they_have_done to/for_us ʼArām they_know if/because_that are_hungry we and_they_went_out from the_camp to_hide_themselves in_country to_say if/because they_will_come_out from the_city and_we_will_seize_them alive and_near/to the_city we_will_go. (KI2_7:12)
OET-RV: 12 Although it was already night-time, the king got up and warned his servants, “I’ll tell you what’s going on here: The Arameans know that we’re hungry, so they left their camp to go and hide in the countryside, thinking that we’d go out from the city, and then they could capture us and take over the city.” (KI2 7:12)
2 KI 9:6 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB 2 KI 9:6 word 1
OET-LV: 6 And_he/it_rose_up and_he_went to_the_house and_he_poured the_oil to his/its_head and_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) I_anoint_you to_king to the_people_of YHWH to Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_9:6)
OET-RV: 6 So Yehu got up, and went over to the house where the prophet poured the oil on his head and told him, “Yisrael’s god Yahweh says that he’s anointed you as king over Yahweh’s people—over Yisrael. (KI2 9:6)
2 KI 10:12 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, set_out’ OSHB 2 KI 10:12 word 1
OET-LV: 12 And_he/it_rose_up and_he_went and_he/it_went Shomrōn he was_at_Bēyt Eked_of the_Shepherds on_way. (KI2_10:12)
OET-RV: 12 Then Yehu left Yizre’el and headed towards Shomron (Samaria). When he reached the shepherds’ shearing house, (KI2 10:12)
2 KI 13:21 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, stood_up’ OSHB 2 KI 13:21 word 20
OET-LV: 21 And_he/it_was they were_burying a_man and_see/lo/see they_saw DOM (the)_marauding_band and_they_threw DOM the_man in_the_grave_of ʼElīshāˊ and_he/it_went and_he_touched the_man (in)_the_bones_of ʼElīshāˊ and_he/it_lived and_he/it_rose_up on feet_of_his. (KI2_13:21)
OET-RV: 21 and once there was a group of Israelis burying a man. When they saw the raiding party, they quickly threw the body into Elisha’s tomb, and when it touched his bones, the man came back to life and stood up. (KI2 13:21)
2 KI 19:35 וַיַּשְׁכִּימוּ (vayyashkīmū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB 2 KI 19:35 word 14
OET-LV: 35 And_he/it_was in_night (the)_that and_he/it_went_out the_messenger_of YHWH and_he_struck_down in_the_camp_of ʼAshshūr one_hundred eighty and_five thousand and_they_rose_early in_morning and_see/lo/see of_them_of_all were_corpses dead. (KI2_19:35)
OET-RV: 35 That very night, Yahweh sent an angel out to kill 185,000 warriors, so when the army got up early the next morning there were dead bodies all over the place. (KI2 19:35)
1 CHR 21:1 וַיַּֽעֲמֹד (vayyaˊₐmod) Lemmas=‘וְ’, ‘עָמַד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_up’ morpheme glosses=‘and, rose_up’ OSHB 1 CHR 21:1 word 1
OET-LV: 21 and_ an_adversary _he_rose_up on Yisrāʼēl/(Israel) and_he_incited DOM Dāvid to_count DOM Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_21:1)
OET-RV: 21 Then a trouble-maker went against Yisrael by encouraging David to take a census of Yisrael, (CH1 21:1)
1 CHR 28:2 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, rose’ OSHB 1 CHR 28:2 word 1
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he/it_rose_up the_king on feet_of_his and_he/it_said listen_to_me my_brothers_of_Oh and_my_of_people I was_with heart_of_my to_build a_house_of rest for_the_box_of the_covenant_of YHWH and_for_the_footstool_of the_feet_of our_god_of_of and_I_prepared to_build. (CH1_28:2)
OET-RV: 2 Then King David stood up and spoke, “Listen to me, my brothers and my people, I had in my heart to put up a building for the box containing Yahweh’s covenant to rest in. It’s the footstool of our god’s feet of our god and I’ve made preparations to start building, (CH1 28:2)
2 CHR 13:4 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_stood’ morpheme glosses=‘and, stood’ OSHB 2 CHR 13:4 word 1
OET-LV: 4 and_ ʼAⱱiyyāh _he/it_rose_up from_under (to)_the_mountain_of Tsəmārayim/(Zemaraim) which is_in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_he/it_said listen_to_me Oh_Yārāⱱəˊām and_all Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_13:4)
OET-RV: 4 Aviyah stood on the top of Mt. Tsemarayim in the Efrayim hill-country and shouted, “Yaraveam and all Yisrael, listen to me. (CH2 13:4)
2 CHR 13:6 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, rose_up’ OSHB 2 CHR 13:6 word 1
OET-LV: 6 and_ Yārāⱱəˊām _he/it_rose_up the_son_of Neⱱaţ the_servant_of Shəlomoh/(Solomon) the_son_of Dāvid and_he_rebelled on master(s)_of_his. (CH2_13:6)
OET-RV: 6 But Nevat’s son Yaraveam, who was a servant of David’s son Shelomoh, took action and rebelled against his master, (CH2 13:6)
2 CHR 20:20 וַיַּשְׁכִּימוּ (vayyashkīmū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB 2 CHR 20:20 word 1
OET-LV: 20 And_they_rose_early in_morning and_they_went_out to_the_wilderness_of Təqōˊa and_when_they_went_out Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) he_stood and_he/it_said listen_to_me Oh_Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) trust in_YHWH god_of_your(pl) and_you(pl)_will_be_established trust in_his_of_prophets and_succeed. (CH2_20:20)
OET-RV: 20 They rose early the next morning and went out to the Tekoa wilderness, and as they were leaving Yehoshafat stood and called out, “Hear me, inhabitants of Yerushalem and Yehudah. Believe in our god Yahweh, and be confident. Believe his prophets and succeed.” (CH2 20:20)
2 CHR 21:4 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, established’ OSHB 2 CHR 21:4 word 1
OET-LV: 4 and_ Yəhōrām _he/it_rose_up over the_kingdom_of his/its_father and_he_strengthened_himself and_he_killed DOM all_of brothers_of_his with_sword and_also some_of_the_leaders_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_21:4)
OET-RV: 4 After Yehoram established firm control of his father’s kingdom, he had all his brothers killed, as well as some of Yisrael’s leaders. (CH2 21:4)
2 CHR 28:12 וַיָּקֻמוּ (vayyāqumū) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_up’ morpheme glosses=‘and, stood’ OSHB 2 CHR 28:12 word 1
OET-LV: 12 and_ men _they_rose_up of_the_chiefs_of of_the_descendants_of of_ʼEfrayim ˊAzaryāh the_son_of Yəhōḩānān/(Jehohanan) Berekyāh the_son_of Məshillēmōt and_Jechizkiah the_son_of Shallūm and_ˊAmāsāʼ the_son_of Ḩadlay on the_(ones_who)_went from the_war. (CH2_28:12)
OET-RV: 12 Then some of the leaders of the Efrayim tribe took action and confronted those returning from battle: Azaryah (Yehohanan’s son), Berekyah (Meshillemot’s son), Yehizkiyah (Shallum’s son), and Amasa (Hadlai’s son) (CH2 28:12)
2 CHR 29:20 וַיַּשְׁכֵּם (vayyashkēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rose_early’ OSHB 2 CHR 29:20 word 1
OET-LV: 20 and_ Ḩizqiyyāh _he_rose_early the_king and_he_gathered DOM the_officials_of the_city and_he/it_ascended the_house_of YHWH. (CH2_29:20)
OET-RV: 20 Early the next morning, King Hizkiyah assembled the city officials, and went to Yahweh’s residence, (CH2 29:20)
EZRA 3:2 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, began’ OSHB EZRA 3:2 word 1
OET-LV: 2 and_ Yēshūˊa/(Jeshua) _he/it_rose_up the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_his_of_brothers the_priests and_Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_his_of_brothers and_they_rebuilt DOM the_altar_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_offer_up on/upon/above_him/it burnt_offerings according_what_is_written in_the_law_of Mosheh the_man_of the_ʼElohīm. (EZR_3:2)
OET-RV: 2 Then Yotsadak’s son Yeshua and his brothers the priests, and Shealti’el’s son Zerubavel and his brothers, and they built the altar to offer up burnt offerings to Yisrael’s god on it as is written in the law of Mosheh, the man of God. (EZR 3:2)
EZRA 10:5 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, stood_up’ OSHB EZRA 10:5 word 1
OET-LV: 5 and_ ˊEzrāʼ _he/it_rose_up and_he_made_to_swear_an_oath DOM the_leaders_of the_priests the_Lēviyyiy and_all Yisrāʼēl/(Israel) for_doing according_the_manner the_this and_they_swore_the_oath. (EZR_10:5)
OET-RV: 5 So Ezra took action and made the leaders of the priests and Levites, and all Yisrael, to promise to implement this decision, and they did so. (EZR 10:5)
EZRA 10:6 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, withdrew’ OSHB EZRA 10:6 word 1
OET-LV: 6 And_ ˊEzrāʼ _he/it_rose_up from_to/for_face/front/presence the_house_of the_ʼElohīm and_he/it_went into the_room_of Yəhōḩānān/(Jehohanan) the_son_of ʼElyāshiyⱱ and_he/it_went there food not he_ate and_water not he_drank if/because he_was_mourning on the_unfaithfulness_of the_exile[s]. (EZR_10:6)
OET-RV: 6 Then Ezra left that place there in front of the temple, and he went to Yehohanan’s room (Elyashiv’s son) and went in. He didn’t eat or drink, but continued mourning because of the unfaithfulness of the exiles. (EZR 10:6)
EZRA 10:10 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, stood_up’ OSHB EZRA 10:10 word 1
OET-LV: 10 and_ ˊEzrāʼ _he/it_rose_up the_priest/officer and_he/it_said to_them you(pl) you(pl)_have_acted_unfaithfully and_you(pl)_have_married women foreign to_add to the_guilt_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZR_10:10)
OET-RV: 10 Then the priest Ezra stood up and announced, “You yourselves have acted unfaithfully and have married foreign women, thus adding to Yisrael’s guilt in God’s eyes. (EZR 10:10)
NEH 3:1 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB NEH 3:1 word 1
OET-LV: 3 And_ ʼElyāshiyⱱ _he/it_rose_up the_priest/officer (the)_great and_his_of_brothers the_priests and_they_rebuilt DOM the_gate_of the_sheep they they_consecrated_it and_they_set_up doors_of_its and_unto the_tower_of the_hundred they_consecrated_it to the_tower_of Ḩₐnanʼēl. (NEH_3:1)
OET-RV: 3 The high priest Elyashiv worked together with his brothers the priests, and they rebuilt the Sheep Gate. They themselves dedicated it and installed the doors on it. In addition, they dedicated the section of the wall as far as the Tower of the Hundred and beyond that to the Tower of Hananel. (NEH 3:1)
NEH 9:4 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_stood’ morpheme glosses=‘and, stood’ OSHB NEH 9:4 word 1
OET-LV: 4 and_he/it_rose_up on the_platform_of the_Lēviyyiy Yēshūˊa and_Bānī Qadmīʼēl Shəⱱanyāh Bunniy Shērēⱱəyāh Bānī Kənānī/(Chenani) and_they_cried_out with_a_voice great to YHWH god_of_their. (NEH_9:4)
OET-RV: 4 Then Yeshua went up the Levites’ stairs with Bani, Kadmi’el, Shevanyah, Bunni, Shereveyah, another Bani, and Kenani, and they called out loudly to their god Yahweh. (NEH 9:4)
EST 7:7 קָם (qām) Lemma=‘קוּם’ contextual word gloss=‘he_rose_up’ word gloss=‘arose’ OSHB EST 7:7 word 2
OET-LV: 7 And_the_king he_rose_up in_his_of_rage from_the_feast_of (the)_wine into the_garden_of the_palace and_Haman he_remained to_seek on life_of_his from_ʼEştēr the_queen if/because he_saw if/because_that it_was_determined to_him/it (the)_harm from_with the_king. (EST_7:7)
OET-RV: 7 Now the king became so angry that he got up and abandoned his wine-drinking at the banquet and went outside into the palace garden. But Haman stayed inside to beg his life from Queen Esther because he recognized that the king wanted to execute him. (EST 7:7)
JOB 1:5 וְהִשְׁכִּים (vəhishkīm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_rose_early’ morpheme glosses=‘and, rise_early’ OSHB JOB 1:5 word 9
OET-LV: 5 And_he/it_was if/because the_days_of they_had_gone_round of_the_feast and_ ʼIyyōⱱ/(Job) _he_sent and_he_sanctified_them and_he_rose_early in_morning and_he_offered_up burnt_offerings the_number_of all_of_them_of_of if/because ʼIyyōⱱ/(Job) he_said perhaps they_have_sinned children_of_my and_they_have_blessed god in_their_of_heart thus ʼIyyōⱱ/(Job) he_did all_of the_days. (JOB_1:5)
OET-RV: 5 Then once a feast was over, Iyyov would send for his children and consecrate them—he got up early in the morning and offered burnt offerings for each of them, because Iyyov said, “Perhaps my children have sinned and cursed God in their hearts.” It was Job’s regular habit to intercede for his children. (JOB 1:5)
JOB 1:20 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, arose’ OSHB JOB 1:20 word 1
OET-LV: 20 And_ ʼIyyōⱱ/(Job) _he/it_rose_up and_he_tore DOM robe_of_his and_he_shaved DOM his/its_head and_he_fell towards_land and_he_bowed_down. (JOB_1:20)
OET-RV: 20 Then Iyyov stood up and tore his robe and shaved his head. Then he knelt with his face to the ground and worshipped God, (JOB 1:20)
JOB 16:8 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, it_has_risen_up’ morpheme glosses=‘and, rises_up’ OSHB JOB 16:8 word 4
OET-LV: 8 And_you_have_seized_me (into)_a_witness it_has_become and_he/it_rose_up on_me leanness_of_my in_my_of_face it_testifies. (JOB_16:8)
OET-RV: 8 You’ve made me lose so much weight that everyone can’t help notice it.
⇔ ≈ My being so thin is used against me so people think from my face that I must be guilty. (JOB 16:8)
JOB 29:8 קָמוּ (qāmū) Lemma=‘קוּם’ contextual word gloss=‘they_rose’ word gloss=‘rose_up’ OSHB JOB 29:8 word 5
OET-LV: 8 They_saw_me young_men and_they_hid_themselves and_aged_men they_rose they_stood. (JOB_29:8)
OET-RV: 8 Young men saw me and got out of the way,
⇔ ≈ and the old people got up and remained standing. (JOB 29:8)
PSA 18:40 קָמַי (qāmay) Lemmas=‘קוּם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_rose_against_me’ morpheme glosses=‘adversaries_of, my’ OSHB PSA 18:40 word 5
OET-LV: 40 and_you_girded_me strength for_battle you_made_bow_down those_of_who_rose_against_me under_me. (PSA_18:40)
OET-RV: 40 You allowed me to kill my enemies.
⇔ ≈ I annihilated those who hated me. (PSA 18:40)
PSA 124:2 בְּקוּם (bəqūm) Lemmas=‘בְּ’, ‘קוּם’ contextual morpheme glosses=‘when, rose_up’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, rose_up’ OSHB PSA 124:2 word 5
OET-LV: 2 If_not it_were_YHWH who_he_was to/for_us when_rose_up on_us anyone. (PSA_124:2)
OET-RV: ⇔ 2 yes, when we were attacked
⇔ if Yahweh hadn’t been on our side, (PSA 124:2)
ISA 37:36 וַיַּשְׁכִּימוּ (vayyashkīmū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_rose_early’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB ISA 37:36 word 11
OET-LV: 36 and_he/it_went_out the_messenger_of YHWH and_he_struck_down in_the_camp_of ʼAshshūr one_hundred and_eighty and_five thousand and_they_rose_early in_morning and_see/lo/see of_them_of_all were_corpses dead. (ISA_37:36)
OET-RV: 36 ◙ (ISA 37:36)
ISA 43:17 יָקוּמוּ (yāqūmū) Lemma=‘קוּם’ contextual word gloss=‘they_rose’ word gloss=‘rise’ OSHB ISA 43:17 word 9
OET-LV: 17 who_sent_out chariotry and_horse[s] an_army and_a_strong_one together they_lay_down not they_rose they_were_extinguished like_wick they_were_quenched. (ISA_43:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 43:17)
JER 41:2 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB JER 41:2 word 1
OET-LV: 2 And_ Ishmael _he/it_rose_up the_son_of Nətanyāh and_the_ten_of the_men who they_were with_him/it and_they_struck_down DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān with_sword and_he_killed DOM_him/it whom he_had_appointed the_king_of Bāⱱel on_the_earth. (JER_41:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 41:2)
EZE 10:4 וַיָּרָם (vayyārām) Lemmas=‘וְ’, ‘רוּם’ contextual morpheme glosses=‘and, it_rose’ morpheme glosses=‘and, rose_up’ OSHB EZE 10:4 word 1
OET-LV: 4 And_ the_glory_of _it_rose of_YHWH from_under the_cherub to the_threshold_of the_house and_it_was_filled the_house DOM the_cloud and_the_court it_was_full DOM the_brightness_of the_glory_of YHWH. (EZE_10:4)
OET-RV: 4 Yahweh’s brilliant light rose up from the winged creature and stood over the threshold of the temple. It filled the temple with the cloud, and the courtyard was full of the brightness of Yahweh’s splendour. (EZE 10:4)
EZE 10:15 וַיֵּרֹמּוּ (vayyērommū) Lemmas=‘וְ’, ‘רָמֹם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_rose’ morpheme glosses=‘and, rose_up’ OSHB EZE 10:15 word 1
OET-LV: 15 And_they_rose the_cherubim that the_living which I_had_seen at_the_river_of Kəⱱār. (EZE_10:15)
OET-RV: 15 Then the living creatures (they were the same ones I’d seen by the Kebar Canal) rose up in the air. (EZE 10:15)
EZE 10:17 וּבְרוֹמָם (ūⱱərōmām) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘רוּם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, when, they, rose’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, rose_up, they’ OSHB EZE 10:17 word 3
OET-LV: 17 When_they_stood_still they_stood_still and_when_they_rose they_rose with_them if/because the_spirit_of the_living was_in_them. (EZE_10:17)
OET-RV: 17 When the winged creatures stood still, the wheels stood still, and when they went up, the wheels went up with them, because the spirit of the living creature was in the wheels. (EZE 10:17)
EZE 10:17 יֵרוֹמּוּ (yērōmmū) Lemma=‘רָמֹם’ contextual word gloss=‘they_rose’ word gloss=‘rose’ OSHB EZE 10:17 word 4
OET-LV: 17 When_they_stood_still they_stood_still and_when_they_rose they_rose with_them if/because the_spirit_of the_living was_in_them. (EZE_10:17)
OET-RV: 17 When the winged creatures stood still, the wheels stood still, and when they went up, the wheels went up with them, because the spirit of the living creature was in the wheels. (EZE 10:17)
EZE 10:19 וַיֵּרוֹמּוּ (vayyērōmmū) Lemmas=‘וְ’, ‘רָמֹם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_rose’ morpheme glosses=‘and, rose’ OSHB EZE 10:19 word 5
OET-LV: 19 And_they_lifted_up the_cherubim DOM wings_of_their and_they_rose from the_earth/land to_my_of_eyes when_they_went_out and_the_wheels were_close_by_of_them and_it_stood_still the_entrance_of the_gate_of the_house_of YHWH (the)_eastern and_the_glory_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) was_above_them from_to_above. (EZE_10:19)
OET-RV: 19 The winged creatures lifted up their wings and rose from the ground in my sight when they travelled, and the wheels did the same beside them. They stood at the eastern entrance to Yahweh’s residence, and the brilliant light of Yisrael’s god came onto them from above. (EZE 10:19)
DAN 5:20 רִם (rim) Lemma=‘רוּם’ contextual word gloss=‘it_rose_up’ word gloss=‘lifted_up’ OSHB DAN 5:20 word 2
OET-LV: 20 And_as_that it_rose_up his_of_heart and_his_of_spirit it_grew_strong to_act_presumptuously he_was_deposed from the_throne_of his_kingdom and_the_honour they_removed from_him. (DAN_5:20)
OET-RV: 20 But when he became proud and stubborn and started acting presumptuously, he was disqualified from the throne, and his splendid reputation was deflated. (DAN 5:20)
YNA 1:3 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, set_out’ OSHB YNA 1:3 word 1
OET-LV: 3 And_ Yōnāh _he/it_rose_up to_flee to_Tarshiysh from_to/for_face/front/presence YHWH and_he/it_descended Yāfō/(Joppa) and_he_found a_ship which_was_about_to_go Tarshiysh and_he/it_gave fare_of_its and_he/it_descended in_it to_go with_them to_Tarshiysh from_to/for_face/front/presence YHWH. (JNA_1:3)
OET-RV: 3 But Yonah decided to run away from Yahweh so he went down to Yoppa and found a ship about to go to Tarshish. He paid the fare and went aboard to go with them to Tarshish to get away from Yahweh. (JNA 1:3)
YNA 3:3 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, got_up’ OSHB YNA 3:3 word 1
OET-LV: 3 And_ Yōnāh _he/it_rose_up and_he/it_went to Nīnəvēh according_to_the_message_of YHWH and_Nīnəvēh it_was a_city great to_god a_journey_of three_of days. (JNA_3:3)
OET-RV: 3 So Yonah went directly to Nineveh. It was a large city, taking three days to travel across. (JNA 3:3)
YNA 3:6 וַיָּקָם (vayyāqām) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’ word gloss=‘and_he / it_rose_up’ contextual morpheme glosses=‘and, he_arose’ morpheme glosses=‘and, rose’ OSHB YNA 3:6 word 6
OET-LV: 6 And_it_reached the_message to the_king_of of_Nīnəvēh and_he/it_rose_up from_his_of_throne and_he_took_off cloak_of_his from_on_him and_he_covered sackcloth and_he/it_sat_down//remained//lived on (the)_ash[es]. (JNA_3:6)
OET-RV: 6 The king of Nineveh also heard about it and he got down from his throne, took off his robe and put on sackcloth, then sat in a pile of ashes. (JNA 3:6)
ZEP 3:7 הִשְׁכִּימוּ (hishkīmū) Lemma=‘שָׁכַם’ contextual word gloss=‘they_rose_early’ word gloss=‘eager’ OSHB ZEP 3:7 word 15
OET-LV: 7 I_said surely you_will_fear me you_will_accept correction and_not dwelling_of_its it_will_be_cut_off all that I_have_visited on/upon_it(f) nevertheless they_rose_early they_corrupted all_of practices_of_their. (ZEP_3:7)
OET-RV: 7 I said, ‘Surely you will respect me and accept correction.
⇔ ≈ Then she won’t die as a city because of my punishing her.’
⇔ Nevertheless, they got up early to do all their corrupt activities. (ZEP 3:7)