Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel PSA 10:0

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 10:0 ©

(All still tentative.)

UHB  

BrLXX

BrTr



PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Psalm 10 Introduction

Psalms 9–10 as One Psalm

Psalm 9 has a superscription but Psalm 10 does not. This fact and the acrostic nature of the two psalms (lines start with consecutive letters of the alphabet) has led many scholars to believe these two psalms may have originally been written as one psalm. The analysis of the structure of these psalms presented here will assume that. It is recommended that you follow the versification and chapter structure of other Bibles you are familiar with.

Structure and Formatting

The outlines for psalms 9 and 10 are combined here and in the introduction to psalm 10 because they were probably originally one psalm. Your translation will probably be best if you translate them together. 1. Psalm 9:1–10 Praise of the King 2. Psalm 9:11–20 Petition the King 3. Psalm 10:1–11 Persecution of the poor 4. Psalm 10:12–18 Proclamation of the King

Translation Issues in This Psalm

Order and chaos

The first letter of many of the lines of these two psalms follows an acrostic (alphabetic) pattern. In some places, however, this orderly pattern is interrupted. The places where it is interrupted are places where the wicked are mentioned or acting. It is as if the presence of the wicked disrupts the orderliness over even the poetry, but it is restored and kept by Yahweh. If your language has a poetic style which can indicate order and chaos, you may wish to translate: 1. 9:1–4 in an orderly style 2. 9:5–6 in a slightly chaotic style 3. 9:7–15 in an orderly style 4. 9:16–17 in a slightly chaotic style 5. 9:18 in neither 6. 9:19–20 in an orderly style 7. 10:1 in an orderly style 8. 10:2–11 in a very chaotic style 9. 10:12–18 in an orderly style

The fortress and the pit

There are two chiasms in psalm 9. In the first half, Yahweh is compared to a fortress (9) and, poetically, his judgment forms a barrier between the enemies and the psalmist and the oppressed. 1. People trust Yahweh (1–2) 2. Yahweh is a judge (3–4) 3. The enemy (5–6) 4. Yahweh is a king and judge (7–8) 5. People trust Yahweh (9–10)In the second half, people’s prayers poetically encircle the wicked, causing them to fall into their own pit. 1. People pray to Yahweh for help (especially verse 13) (11–14) 2. The wicked are destroyed by their own pit (15–18) 3. People pray to Yahweh for help (19–20)As you translate this psalm, you will probably have a structure that matches this which may or may not be meaningful in your language. You could also consider if there is a way to poetically “surround” the wicked with the prayers of Yahweh’s people and with Yahweh as judge, in the two sections.

Adjectives used as generic nouns:

The adjectives “wicked, afflicted, innocent”, and “oppressed” are nominal adjectives used as generic nouns in these psalms. See figs-nominaladj and figs-genericnoun.See: writing-poetry

CCBYSA

Portions of the ULT, UST, and TNs for this psalm are derivative from “Psalms, Layer by Layer” ([https://psalms.cdbr.org/w/Welcome](https://psalms.cdbr.org/w/Welcome)), “Psalm 10” ([https://psalms.cdbr.org/w/Psalm_10](https://psalms.cdbr.org/w/Psalm_10)) by Cambridge Digital Bible Research, Katie Frost, Meaghan Smith, Nikki Mustin et al, used under [CC BY](https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/)See their overview video ([https://www.youtube.com/watch?v=VRQZ1eytMJ8](https://www.youtube.com/watch?v=VRQZ1eytMJ8)) and top three exegetical issues in Psalm 10 video ([https://www.youtube.com/watch?v=W4w8G32hfyI](https://www.youtube.com/watch?v=W4w8G32hfyI)) and their top three poetic features of Psalms 9–10 video ([https://www.youtube.com/watch?v=moXvQUAMudo](https://www.youtube.com/watch?v=moXvQUAMudo)) on YouTube.

BI Psa 10:0 ©