Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 33 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel PSA 33:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 33:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He gathers the waters of the sea together like a heap.
 ⇔ He puts the oceans into storehouses.

OET-LVhe_is_gathering as_a_heap the_waters_of the_sea he_is_putting in/on/at/with_storehouses the_deeps.

UHBכֹּנֵ֣ס כַּ֭⁠נֵּד מֵ֣י הַ⁠יָּ֑ם נֹתֵ֖ן בְּ⁠אֹצָר֣וֹת תְּהוֹמֽוֹת׃
   (konēş ka⁠nnēd mēy ha⁠yyām notēn bə⁠ʼoʦārōt təhōmōt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟὗτος ὁ πτωχὸς ἐκέκραξε, καὶ ὁ Κύριος εἰσήκουσεν αὐτοῦ, καὶ ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτοῦ ἔσωσεν αὐτόν.
   (Houtos ho ptōⱪos ekekraxe, kai ho Kurios eisaʸkousen autou, kai ek pasōn tōn thlipseōn autou esōsen auton. )

BrTrThis poor man cried, and the Lord hearkened to him, and delivered him out of all his afflictions.

ULTHe gathers the waters of the sea together like a heap;
 ⇔ he puts the oceans in storehouses.

USTHe gathered all the water into one huge mass
 ⇔ like someone scoops liquid into a container.

BSBHe piles up the waters of the sea; He puts the depths into storehouses.
 ⇔ 

MSBHe piles up the waters of the sea; He puts the depths into storehouses.
 ⇔ 


OEBHe gathers the sea in a bottle,
 ⇔ the ocean he puts into store-houses.

WEBBEHe gathers the waters of the sea together as a heap.
 ⇔ He lays up the deeps in storehouses.

WMBB (Same as above)

NETHe piles up the water of the sea;
 ⇔ he puts the oceans in storehouses.

LSVGathering the waters of the sea as a heap,
Putting the depths in treasuries.

FBVHe gathers the waters of the sea together, he keeps the ocean depths in store.

T4THe gathered all the water into one huge mass
 ⇔ like someone scoops liquid into a container.

LEBNo LEB PSA book available

BBEHe makes the waters of the sea come together in a mass; he keeps the deep seas in store-houses.

Moffhe holds the seas as in a water-skin,
 ⇔ and stores up the abysses of the deep.

JPSHe gathereth the waters of the sea together as a heap; He layeth up the deeps in storehouses.

ASVHe gathereth the waters of the sea together as a heap:
 ⇔ He layeth up the deeps in store-houses.

DRAThis poor man cried, and the Lord heard him: and saved him out of all his troubles.

YLTGathering as a heap the waters of the sea, Putting in treasuries the depths.

DrbyHe gathereth the waters of the sea together as a heap; he layeth up the deeps in storehouses.

RVHe gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the deeps in storehouses.
   (He gathereth/gathers the waters of the sea together as an heap: he layeth/lays up the deeps in storehouses. )

SLTHe heaped up the waters of the sea as a mound: he gave the depths into storehouses.

WbstrHe gathereth the waters of the sea together as a heap: he layeth up the depth in store-houses.

KJB-1769He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
   (He gathereth/gathers the waters of the sea together as an heap: he layeth/lays up the depth in storehouses. )

KJB-1611He gathereth the waters of the sea together, as an heape: he layeth vp the depth in storehouses.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaHe gathereth the waters of the sea together as vpon an heape, and layeth vp the depths in his treasures.
   (He gathereth/gathers the waters of the sea together as upon an heap, and layeth/lays up the depths in his treasures. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgIste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum, et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum.[fn]
   (Iste poor I_criedt, and Master he_listened him, and from/about to_all tribulationibus his he_saved him. )


33.7 Pauper. CASS. Iste spiritualis hic est, quia accedit et illuminatur, nec erubescet; quia, quando clamat, liberatur ab omnibus angustiis sæculi in obitu, dum jam transit ad Deum.


33.7 Pauper. CASS. Iste in_spiritalis this/here it_is, because accedit and himinatur, but_not erubescet; because, when clamat, liberatur away to_all angustiis of_the_world in/into/on obitu, while already transit to God.

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

33:7 The nations surrounding Israel thought that the sea had divine power, but it is under God’s control, within boundaries that he set (see 104:8-10).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

General Information:

(Some words not found in UHB: gathers as_a,heap waters_of the=sea puts in/on/at/with,storehouses deeps )

General Information:

Each verse consists of two lines that have very similar meanings.

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

like a heap

(Some words not found in UHB: gathers as_a,heap waters_of the=sea puts in/on/at/with,storehouses deeps )

“like behind a dam.” The writer describes the creation of the sea as if God piles up all the waters together.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

he puts the oceans in storehouses

(Some words not found in UHB: gathers as_a,heap waters_of the=sea puts in/on/at/with,storehouses deeps )

The writer describes the creation of the oceans as if God put them in a storehouse. Alternate translation: “he puts the oceans in their place, just like a man puts grain in a storehouse”

BI Psa 33:7 ©