Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 33 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [he_is]_gathering as_a_heap the_waters the_sea [he_is]_putting in/on/at/with_storehouses the_deeps.
UHB כֹּנֵ֣ס כַּ֭נֵּד מֵ֣י הַיָּ֑ם נֹתֵ֖ן בְּאֹצָר֣וֹת תְּהוֹמֽוֹת׃ ‡
(konēş kannēd mēy hayyām notēn bəʼoʦārōt təhōmōt.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὗτος ὁ πτωχὸς ἐκέκραξε, καὶ ὁ Κύριος εἰσήκουσεν αὐτοῦ, καὶ ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτοῦ ἔσωσεν αὐτόν.
(Houtos ho ptōⱪos ekekraxe, kai ho Kurios eisaʸkousen autou, kai ek pasōn tōn thlipseōn autou esōsen auton. )
BrTr This poor man cried, and the Lord hearkened to him, and delivered him out of all his afflictions.
ULT He gathers the waters of the sea together like a heap;
⇔ he puts the oceans in storehouses.
UST He gathered all the water into one huge mass
⇔ like someone scoops liquid into a container.
BSB He piles up the waters of the sea;
⇔ He puts the depths into storehouses.
OEB He gathers the sea in a bottle,
⇔ the ocean he puts into store-houses.
WEBBE He gathers the waters of the sea together as a heap.
⇔ He lays up the deeps in storehouses.
WMBB (Same as above)
NET He piles up the water of the sea;
⇔ he puts the oceans in storehouses.
LSV Gathering the waters of the sea as a heap,
Putting the depths in treasuries.
FBV He gathers the waters of the sea together, he keeps the ocean depths in store.
T4T He gathered all the water into one huge mass
⇔ like someone scoops liquid into a container.
LEB • He gathered the waters of the sea like a heap. He put the deeps in storehouses.
BBE He makes the waters of the sea come together in a mass; he keeps the deep seas in store-houses.
Moff he holds the seas as in a water-skin,
⇔ and stores up the abysses of the deep.
JPS He gathereth the waters of the sea together as a heap; He layeth up the deeps in storehouses.
ASV He gathereth the waters of the sea together as a heap:
⇔ He layeth up the deeps in store-houses.
DRA This poor man cried, and the Lord heard him: and saved him out of all his troubles.
YLT Gathering as a heap the waters of the sea, Putting in treasuries the depths.
Drby He gathereth the waters of the sea together as a heap; he layeth up the deeps in storehouses.
RV He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the deeps in storehouses.
Wbstr He gathereth the waters of the sea together as a heap: he layeth up the depth in store-houses.
KJB-1769 He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
KJB-1611 He gathereth the waters of the sea together, as an heape: he layeth vp the depth in storehouses.
(He gathereth the waters of the sea together, as an heape: he layeth up the depth in storehouses.)
Bshps He gathereth the waters of the sea together as it were vpon an heape: and layeth vp the deepe as treasures.
(He gathereth the waters of the sea together as it were upon an heape: and layeth up the deepe as treasures.)
Gnva He gathereth the waters of the sea together as vpon an heape, and layeth vp the depths in his treasures.
(He gathereth the waters of the sea together as upon an heape, and layeth up the depths in his treasures. )
Cvdl He gathereth ye waters together as it were in a bottell, & laieth vp the depe in secrete.
(He gathereth ye/you_all waters together as it were in a bottell, and laieth up the depe in secrete.)
Wycl This pore man criede, and the Lord herde hym; and sauyde hym fro alle hise tribulaciouns.
(This poor man cried, and the Lord heard him; and saved him from all his tribulations.)
Luth Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefe ins Verborgene.
(He hält the water in_the sea together like in one Schlauch and legt the depth into_the Verborgene.)
ClVg Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum, et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum.[fn]
(Iste pauper clamavit, and Master exaudivit him, and about to_all tribulationibus his he_saved him. )
33.7 Pauper. CASS. Iste spiritualis hic est, quia accedit et illuminatur, nec erubescet; quia, quando clamat, liberatur ab omnibus angustiis sæculi in obitu, dum jam transit ad Deum.
33.7 Pauper. CASS. Iste spiritualis this it_is, because accedit and illuminatur, but_not erubescet; quia, when clamat, liberatur away to_all angustiis sæculi in obitu, dum yam transit to God.
33:7 The nations surrounding Israel thought that the sea had divine power, but it is under God’s control, within boundaries that he set (see 104:8-10).
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
General Information:
(Some words not found in UHB: gathers as_a,heap waters the=sea puts in/on/at/with,storehouses deeps )
Each verse consists of two lines that have very similar meanings.
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
like a heap
(Some words not found in UHB: gathers as_a,heap waters the=sea puts in/on/at/with,storehouses deeps )
“like behind a dam.” The writer describes the creation of the sea as if God piles up all the waters together.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
he puts the oceans in storehouses
(Some words not found in UHB: gathers as_a,heap waters the=sea puts in/on/at/with,storehouses deeps )
The writer describes the creation of the oceans as if God put them in a storehouse. Alternate translation: “he puts the oceans in their place, just like a man puts grain in a storehouse”