Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 33 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [he_is]_loving righteousness and_justice the_covenant_loyalty of_YHWH it_is_full the_earth/land.
UHB אֹ֭הֵב צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט חֶ֥סֶד יְ֝הוָ֗ה מָלְאָ֥ה הָאָֽרֶץ׃ ‡
(ʼohēⱱ ʦədāqāh ūmishpāţ ḩeşed yhwh māləʼāh hāʼāreʦ.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐξεζήτησα τὸν Κύριον καὶ ἐπήκουσέ μου, καὶ ἐκ πασῶν τῶν παροικιῶν μου ἐῤῥύσατό με·
(Exezaʸtaʸsa ton Kurion kai epaʸkouse mou, kai ek pasōn tōn paroikiōn mou eɽɽusato me; )
BrTr I sought the Lord diligently, and he hearkened to me, and delivered me from all my [fn]sojournings.
33:5 Lit. neighbourhoods.
ULT He loves righteousness and justice.
⇔ The earth is full of Yahweh’s covenant faithfulness.
UST He loves everything that we do that is just and right.
⇔ Yahweh helps people all over the earth because he always loves them.
BSB The LORD loves righteousness and justice;
⇔ the earth is full of His loving devotion.
OEB Justice and right he loves;
⇔ the earth is full of his kindness.
WEBBE He loves righteousness and justice.
⇔ The earth is full of the loving kindness of the LORD.
WMBB (Same as above)
NET The Lord promotes equity and justice;
⇔ the Lord’s faithfulness extends throughout the earth.
LSV Loving righteousness and judgment,
The earth is full of the kindness of YHWH.
FBV He loves all that is good and right; the earth is full of the Lord's trustworthy love.
T4T He loves everything that we do that is just and right.
⇔ People all over the earth can know that Yahweh faithfully loves us.
LEB • He loves righteousness and justice. The earth is full of the loyal love of Yahweh.
BBE His delight is in righteousness and wisdom; the earth is full of the mercy of the Lord.
Moff he has a love for honesty and justice
⇔ the earth is full of his kindness.
JPS He loveth righteousness and justice; the earth is full of the lovingkindness of the LORD.
ASV He loveth righteousness and justice:
⇔ The earth is full of the lovingkindness of Jehovah.
DRA I sought the Lord, and he heard me; and he delivered me from all my troubles.
YLT Loving righteousness and judgment, Of the kindness of Jehovah is the earth full.
Drby He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the loving-kindness of Jehovah.
RV He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the lovingkindness of the LORD.
Wbstr He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
KJB-1769 He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.[fn]
(He loveth/loves righteousness and judgement: the earth is full of the goodness of the LORD. )
33.5 goodness: or, mercy
KJB-1611 [fn][fn]Hee loueth righteousnesse and iudgement: the earth is ful of the goodnesse of the LORD.
(He loveth/loves righteousnesse and judgement: the earth is full of the goodnesse of the LORD.)
Bshps He loueth righteousnes & iudgement: the earth is ful of the goodnes of God.
(He loveth/loves righteousness and judgement: the earth is full of the goodnes of God.)
Gnva He loueth righteousnesse and iudgement: the earth is full of the goodnesse of the Lord.
(He loveth/loves righteousnesse and judgement: the earth is full of the goodnesse of the Lord. )
Cvdl He loueth mercy & iudgment, ye earth is full of the goodnesse of the LORDE
(He loveth/loves mercy and judgement, ye/you_all earth is full of the goodnesse of the LORD)
Wyc I souyte the Lord, and he herde me; and he delyueride me fro alle my tribulaciouns.
(I souyte the Lord, and he heard me; and he delyueride me from all my tribulations.)
Luth Er liebet Gerechtigkeit und Gericht. Die Erde ist voll der Güte des HErr’s.
(He liebet Gerechtigkeit and Gericht. The earth is voll the/of_the Güte the LORD’s.)
ClVg Exquisivi Dominum, et exaudivit me; et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
(Exquisivi Dominum, and exaudivit me; and from to_all tribulationibus meis eripuit me. )
Ps 33 This hymn of creation (see also Pss 8, 19, 104, 145) might be a continuation of Ps 32. It exhorts readers to praise God (33:1-3), to recognize the power of his word in creation (33:4-7), and to fear the Creator (33:8-11). It offers hope to forgiven sinners (Ps 32) that they can live a new life in the fear of the Lord and under divine protection.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
He loves righteousness and justice
(Some words not found in UHB: loves righteousness and,justice unfailing_love YHWH she/it_is_full the=earth/land )
These abstract nouns can be stated as actions. Alternate translation: “He loves doing what is right and just” or “He loves those who do what is right and just”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
The earth is full of Yahweh’s covenant faithfulness
(Some words not found in UHB: loves righteousness and,justice unfailing_love YHWH she/it_is_full the=earth/land )
People everywhere in the world being able to see evidence of Yahweh’s covenant faithfulness is spoken of as if his covenant faithfulness filled the earth. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word covenant faithfulness, you could express the same idea with an adjective. Alternate translation: “People everywhere on earth can see that Yahweh is faithful to his covenant” or “Throughout the earth, there is evidence that Yahweh is faithful to his covenant” (See also: figs-abstractnouns)