Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 33 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV From_heaven he_looks YHWH he_sees DOM all the_children the_humankind.
UHB מִ֭שָּׁמַיִם הִבִּ֣יט יְהוָ֑ה רָ֝אָ֗ה אֶֽת־כָּל־בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃ ‡
(mishshāmayim hibiţ yhwh rāʼāh ʼet-kāl-bənēy hāʼādām.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τίς ἐστιν ἄνθρωπος ὁ θέλων ζωὴν, ἀγαπῶν ἡμέρας ἰδεῖν ἀγαθάς;
(Tis estin anthrōpos ho thelōn zōaʸn, agapōn haʸmeras idein agathas; )
BrTr What man is there that desires life, loving to see good days?
ULT Yahweh looks from heaven;
⇔ he sees all the people.
UST Yahweh looks down from heaven and sees all people.
BSB ⇔ The LORD looks down from heaven;
⇔ He sees all the sons of men.
OEB ⇔ The Lord looks down from heaven,
⇔ he sees all of humanity;
WEBBE The LORD looks from heaven.
⇔ He sees all the sons of men.
WMBB (Same as above)
NET The Lord watches from heaven;
⇔ he sees all people.
LSV YHWH has looked from the heavens,
He has seen all the sons of men.
FBV The Lord looks from heaven and sees the whole of humanity,
T4T Yahweh looks down from heaven and sees all us people;
LEB • he sees all the children of humankind.
BBE The Lord is looking down from heaven; he sees all the sons of men;
Moff ⇔ The Eternal looks from heaven,
⇔ beholding all mankind;
JPS The LORD looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men;
ASV Jehovah looketh from heaven;
⇔ He beholdeth all the sons of men;
DRA Who is the man that desireth life: who loveth to see good days?
YLT From the heavens hath Jehovah looked, He hath seen all the sons of men.
Drby Jehovah looketh from the heavens; he beholdeth all the sons of men:
RV The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men;
Wbstr The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.
KJB-1769 The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.
KJB-1611 The LORD looketh from heauen: he beholdeth all the sonnes of men.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps God looketh downe from heauen, and beholdeth all the chyldren of men
(God looketh down from heaven, and beholdeth all the children of men)
Gnva The Lord looketh downe from heauen, and beholdeth all the children of men.
(The Lord looketh down from heaven, and beholdeth all the children of men. )
Cvdl The LORDE loketh downe from heauen, & beholdeth all the children of men:
(The LORD looketh/looks down from heaven, and beholdeth all the children of men:)
Wycl Who is a man, that wole lijf; loueth to se good daies?
(Who is a man, that will life; loveth/loves to see good days?)
Luth Der HErr schauet vom Himmel und siehet aller Menschen Kinder.
(The LORD schauet from_the heaven and siehet aller Menschen children.)
ClVg Quis est homo qui vult vitam; diligit dies videre bonos?[fn]
(Who it_is human who vult vitam; diligit days videre bonos? )
33.13 Dies videre bonos. Quia omnes fatentur se velle.
33.13 The_day videre bonos. Because everyone fatentur se velle.
Ps 33 This hymn of creation (see also Pss 8, 19, 104, 145) might be a continuation of Ps 32. It exhorts readers to praise God (33:1-3), to recognize the power of his word in creation (33:4-7), and to fear the Creator (33:8-11). It offers hope to forgiven sinners (Ps 32) that they can live a new life in the fear of the Lord and under divine protection.