Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 33 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Sing to_him/it[fn] a_song new do_well to_play in/on/at/with_loud_shouts.
33:3 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
UHB שִֽׁירוּ־ל֭וֹ שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ הֵיטִ֥יבוּ נַ֝גֵּ֗ן בִּתְרוּעָֽה׃ ‡
(shirū-lō shir ḩādāsh hēyţiyⱱū naggēn bitərūˊāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐν τῷ Κυρίῳ ἐπαινεθήσεται ἡ ψυχή μου· ἀκουσάτωσαν πρᾳεῖς καὶ εὐφρανθήτωσαν.
(En tōi Kuriōi epainethaʸsetai haʸ psuⱪaʸ mou; akousatōsan praeis kai eufranthaʸtōsan. )
BrTr My soul shall [fn]boast herself in the Lord: let the meek hear, and rejoice.
33:3 Gr. be praised.
ULT Sing to him a new song;
⇔ play skillfully and sing with joy.
UST Sing a new song to him;
⇔ play those instruments well, and shout joyfully as you play them.
BSB Sing to Him a new song;
⇔ play skillfully with a shout of joy.
OEB Sing to him a new song,
⇔ play skilfully and shout merrily.
WEBBE Sing to him a new song.
⇔ Play skilfully with a shout of joy!
WMBB (Same as above)
NET Sing to him a new song!
⇔ Play skillfully as you shout out your praises to him!
LSV Sing to Him a new song,
Play skillfully with shouting.
FBV Sing a new song to him; play your instruments well and shout for joy.
T4T Sing a new song to him;
⇔ Play those instruments well, and shout joyfully as you play them!
LEB • Sing to him a new song; play skillfully with jubilant shout.
BBE Make a new song to him; playing expertly with a loud noise.
Moff Sing him a new song,
⇔ strike the strings bravely at the festival.
JPS Sing unto Him a new song; play skilfully amid shouts of joy.
ASV Sing unto him a new song;
⇔ Play skilfully with a loud noise.
DRA In the Lord shall my soul be praised: let the meek hear and rejoice.
YLT Sing ye to Him a new song, Play skilfully with shouting.
Drby Sing unto him a new song; play skilfully with a loud sound.
RV Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
Wbstr Sing to him a new song; play skillfully with a loud noise.
KJB-1769 Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
KJB-1611 Sing vnto him a new song; play skilfully with a loud noise.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Sing vnto him a new song: do it cunningly, make a sweete noyse with your musicall instrumentes alowde.
(Sing unto him a new song: do it cunningly, make a sweete noise with your musical instruments alowde.)
Gnva Sing vnto him a newe song: sing cheerefully with a loude voyce.
(Sing unto him a new song: sing cheerfully with a loud voice. )
Cvdl Singe him a new songe, yee synge lustely vnto him & with a good corage.
(Singe him a new songe, ye/you_all sing lustely unto him and with a good corage.)
Wycl Mi soule schal be preisid in the Lord; mylde men here, and be glad.
(My soul shall be preisid in the Lord; mylde men here, and be glad.)
Luth Singet ihm ein neues Lied; machet es gut auf Saitenspielen mit Schalle!
(Singet him a neues Lied; machet it good on/in/to Saitenspielen with Schalle!)
ClVg In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et lætentur.[fn]
(In Master laudabitur anima mea: audiant mansueti, and lætentur. )
33.3 In Domino laudabitur anima mea. ID. Sua enim laus est prædicatio Domini sui, ut bonus famulus de bona fama Domini sui glorietur. Mansueti. Non docti, non jejunantes, quia sunt superbi: sed mansueti, quia temperantiam habent omnium rerum. Mansueti, non de sua intelligentia superbientes; non jugum Dei, indomitorum more, ferentes.
33.3 In Master laudabitur anima my. ID. Sua because laus it_is prælet_him_sayio Master sui, as bonus famulus about good fama Master sui glorietur. Mansueti. Non docti, not/no yeyunantes, because are superbi: but mansueti, because temperantiam habent omnium rerum. Mansueti, not/no about his_own intelligentia superbientes; not/no yugum of_God, indomitorum more, ferentes.
Ps 33 This hymn of creation (see also Pss 8, 19, 104, 145) might be a continuation of Ps 32. It exhorts readers to praise God (33:1-3), to recognize the power of his word in creation (33:4-7), and to fear the Creator (33:8-11). It offers hope to forgiven sinners (Ps 32) that they can live a new life in the fear of the Lord and under divine protection.