Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 104 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) May sinners be destroyed from the world,
⇔ and may there be no more wicked people.
⇔ I will bless Yahweh with my entire being.
⇔ Praise Yah.
OET-LV Let_them_be_destroyed sinners from the_earth/land and_wicked be_again no_they bless soul_of_my DOM YHWH praise Yah.
UHB יִתַּ֤מּוּ חַטָּאִ֨ים ׀ מִן־הָאָ֡רֶץ וּרְשָׁעִ֤ים ׀ ע֤וֹד אֵינָ֗ם בָּרֲכִ֣י נַ֭פְשִׁי אֶת־יְהוָ֗ה הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ ‡
(yittammū ḩaţţāʼim min-hāʼāreʦ ūrəshāˊim ˊōd ʼēynām bārₐkiy nafshiy ʼet-yhwh hallū-yāh.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ κατέφαγε πάντα τὸν χόρτον ἐν τῇ γῇ αὐτῶν, καὶ κατέφαγε τὸν καρπὸν τῆς γῆς αὐτῶν.
(kai katefage panta ton ⱪorton en taʸ gaʸ autōn, kai katefage ton karpon taʸs gaʸs autōn. )
BrTr and devoured all the grass in their land, and devoured the fruit of their ground.
ULT May sinners vanish from the earth,
⇔ and let the wicked be no more.
⇔ I give praise to Yahweh with all my life.
⇔ Praise Yahweh.
UST However, may sinners disappear from the earth;
⇔ may there be no more wicked people!
⇔ But as for me, I will praise Yahweh!
⇔ Praise him!
BSB May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul Hallelujah
MSB (Same as above)
OEB But may sinners be swept from the earth,
⇔ and the wicked vanish forever.
⇔ O my soul, bless the Lord.
⇔ Hallelujah.
WEBBE Let sinners be consumed out of the earth.
⇔ Let the wicked be no more.
⇔ Bless the LORD,[fn] my soul.
⇔ Praise the LORD![fn]
104:35 LORD or GOD in all caps is from the Hebrew יהוה Yahweh except when otherwise noted as being from the short form יה Yah.
104:35 Hebrew: יה Yah
WMBB Let sinners be consumed out of the earth.
⇔ Let the wicked be no more.
⇔ Bless the LORD, my soul.
⇔ Praise the LORD!
NET May sinners disappear from the earth,
⇔ and the wicked vanish!
⇔ Praise the Lord, O my soul!
⇔ Praise the Lord!
LSV Sinners are consumed from the earth,
And the wicked are no more. Bless, O my soul, YHWH. Praise YAH!
FBV Let sinners be destroyed from the earth; let the wicked cease to exist. Let every part of me praise the Lord!
T4T But I desire that sinners will disappear from the earth,
⇔ so that there will be no more wicked people!
⇔ But as for me, I will praise Yahweh!
⇔ ◄Praise him/Hallelujah►!
LEB No LEB PSA book available
BBE Let sinners be cut off from the earth, and let all evil-doers come to an end. Give praise to the Lord, O my soul. Give praise to the Lord.
Moff May sinners be swept out of the world,
⇔ may evil men no longer live in it!
⇔ Bless the Eternal, O my soul!
⇔ Hallelujah!
JPS Let sinners cease out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah.
ASV Let sinners be consumed out of the earth.
⇔ And let the wicked be no more.
⇔ Bless Jehovah, O my soul.
⇔ Praise ye Jehovah.
DRA And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
YLT Consumed are sinners from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, Jehovah. Praise ye Jehovah!
Drby Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!
RV Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
(Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, Oh my soul. Praise ye/you_all the LORD. )
SLT Sinners shall be finished from the earth, and the unjust no more. Praise Jehovah, O my soul.
Wbstr Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
KJB-1769 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
(Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou/you the LORD, Oh my soul. Praise ye/you_all the LORD. )
KJB-1611 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked bee no more: blesse thou the LORD, O my soule. Praise yee the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps No Bshps PSA book available
Gnva Let the sinners be consumed out of the earth, and the wicked till there be no more: O my soule, prayse thou the Lord. Prayse ye the Lord.
(Let the sinners be consumed out of the earth, and the wicked till there be no more: Oh my soul, praise thou/you the Lord. Praise ye/you_all the Lord. )
Cvdl No Cvdl PSA book available
Wycl No Wycl PSA book available
Luth No Luth PSA book available
ClVg et comedit omne fœnum in terra eorum, et comedit omnem fructum terræ eorum.
(and he_ate everything grass in/into/on earth/land their, and he_ate all fruit of_the_earth/land their. )
RP-GNT No RP-GNT PSA book available
104:35 The Lord will remove all forms of evil that defile his creation.
• The concluding phrase takes us back to 104:1 (see also 103:1-2, 22; 146:1).
vanish
(Some words not found in UHB: consumed sinners from/more_than the=earth/land and,wicked again/more no,they bless soul_of,my DOM YHWH praise Yah )
disappear
Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj
let the wicked be no more
(Some words not found in UHB: consumed sinners from/more_than the=earth/land and,wicked again/more no,they bless soul_of,my DOM YHWH praise Yah )
The phrase “the wicked” refers to wicked people. Alternate translation: “may wicked people disappear”