Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 104 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel PSA 104:35

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 104:35 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVLet_them_be_destroyed sinners from the_earth/land and_wicked [be]_again no_they bless soul_my DOM YHWH praise Yah.

UHBיִתַּ֤מּוּ חַטָּאִ֨ים ׀ מִן־הָ⁠אָ֡רֶץ וּ⁠רְשָׁעִ֤ים ׀ ע֤וֹד אֵינָ֗⁠ם בָּרֲכִ֣י נַ֭פְשִׁ⁠י אֶת־יְהוָ֗ה הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
   (yittammū ḩaţţāʼim min-hā⁠ʼāreʦ ū⁠rəshāˊim ˊōd ʼēynā⁠m bārₐkiy nafshi⁠y ʼet-yhwh hallū-yāh.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ κατέφαγε πάντα τὸν χόρτον ἐν τῇ γῇ αὐτῶν, καὶ κατέφαγε τὸν καρπὸν τῆς γῆς αὐτῶν.
   (kai katefage panta ton ⱪorton en taʸ gaʸ autōn, kai katefage ton karpon taʸs gaʸs autōn. )

BrTrand devoured all the grass in their land, and devoured the fruit of their ground.

ULTMay sinners vanish from the earth,
 ⇔ and let the wicked be no more.
 ⇔ I give praise to Yahweh with all my life.
 ⇔ Praise Yahweh.

USTHowever, may sinners disappear from the earth;
 ⇔ may there be no more wicked people!
 ⇔ But as for me, I will praise Yahweh!
 ⇔ Praise him!

BSBMay sinners vanish from the earth
 ⇔ and the wicked be no more.
 ⇔ Bless the LORD, O my soul.
 ⇔ Hallelujah![fn]


104:35 Or Hallelu YAH, meaning Praise the LORD


OEBBut may sinners be swept from the earth,
 ⇔ and the wicked vanish forever.
 ⇔ O my soul, bless the Lord.
⇔ Hallelujah.

WEBBELet sinners be consumed out of the earth.
 ⇔ Let the wicked be no more.
 ⇔ Bless the LORD,[fn] my soul.
 ⇔ Praise the LORD![fn]


104:35 LORD or GOD in all caps is from the Hebrew יהוה Yahweh except when otherwise noted as being from the short form יה Yah.

104:35 Hebrew: יה Yah

WMBBLet sinners be consumed out of the earth.
 ⇔ Let the wicked be no more.
 ⇔ Bless the LORD, my soul.
 ⇔ Praise the LORD!

NETMay sinners disappear from the earth,
 ⇔ and the wicked vanish!
 ⇔ Praise the Lord, O my soul!
 ⇔ Praise the Lord!

LSVSinners are consumed from the earth,
And the wicked are no more. Bless, O my soul, YHWH. Praise YAH!

FBVLet sinners be destroyed from the earth; let the wicked cease to exist. Let every part of me praise the Lord!

T4TBut I desire that sinners will disappear from the earth,
 ⇔ so that there will be no more wicked people!
 ⇔ But as for me, I will praise Yahweh!
 ⇔ Praise him/Hallelujah►!

LEB•  and the wicked[fn] •  Bless Yahweh, O my soul. •  Praise Yah.[fn]


104:? Literally “they are not still”

104:? Hebrew hallelujah

BBELet sinners be cut off from the earth, and let all evil-doers come to an end. Give praise to the Lord, O my soul. Give praise to the Lord.

MoffMay sinners be swept out of the world,
 ⇔ may evil men no longer live in it!
 ⇔ Bless the Eternal, O my soul!
 ⇔ Hallelujah!

JPSLet sinners cease out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah.

ASVLet sinners be consumed out of the earth.
 ⇔ And let the wicked be no more.
 ⇔ Bless Jehovah, O my soul.
 ⇔ Praise ye Jehovah.

DRAAnd they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.

YLTConsumed are sinners from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, Jehovah. Praise ye Jehovah!

DrbySinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!

RVLet sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.

WbstrLet sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.

KJB-1769Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
   (Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou/you the LORD, O my soul. Praise ye/you_all the LORD. )

KJB-1611Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked bee no more: blesse thou the LORD, O my soule. Praise yee the LORD.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAs for sinners they shalbe consumed out of the earth: and the vngodly shall come to an ende, blesse thou God O my soule, and prayse you the Lorde.
   (As for sinners they shall be consumed out of the earth: and the ungodly shall come to an end, bless thou/you God O my soul, and praise you the Lord.)

GnvaLet the sinners be consumed out of the earth, and the wicked till there be no more: O my soule, prayse thou the Lord. Prayse ye the Lord.
   (Let the sinners be consumed out of the earth, and the wicked till there be no more: O my soul, praise thou/you the Lord. Praise ye/you_all the Lord. )

CvdlAs for synners, they shalbe cosumed out of the earth, and the vngodly shal come to an ende: but prayse thou the LORDE, o my soule. Halleluya.
   (As for sinners, they shall be cosumed out of the earth, and the ungodly shall come to an ende: but praise thou/you the LORD, o my soul. Halleluya.)

WyclAnd it eet al the hey in the lond of hem; and it eet al the fruyt of the lond of hem.
   (And it eet all the hey in the land of hem; and it eet all the fruit of the land of them.)

LuthDer Sünder müsse ein Ende werden auf Erden, und die GOttlosen nicht mehr sein! Lobe den HErr’s, meine SeeLE! Halleluja!
   (The sinners müsse a Ende become on earthn, and the Godlosen not more sein! Lobe the LORD’s, my SeeLE! Halleluja!)

ClVget comedit omne fœnum in terra eorum, et comedit omnem fructum terræ eorum.
   (and comedit omne fœnum in earth/land their, and comedit omnem fructum terræ their. )


TSNTyndale Study Notes:

104:35 The Lord will remove all forms of evil that defile his creation.
• The concluding phrase takes us back to 104:1 (see also 103:1-2, 22; 146:1).


UTNuW Translation Notes:

vanish

(Some words not found in UHB: consumed sinners from/more_than the=earth/land and,wicked again/more no,they bless soul,my DOM YHWH praise Yah )

disappear

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

let the wicked be no more

(Some words not found in UHB: consumed sinners from/more_than the=earth/land and,wicked again/more no,they bless soul,my DOM YHWH praise Yah )

The phrase “the wicked” refers to wicked people. Alternate translation: “may wicked people disappear”

BI Psa 104:35 ©