Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 49 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20

Parallel PSA 49:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 49:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)That’s the way of foolish people,
 ⇔ yet after they’re gone, people approve of their sayings. (Instrumental break.)

OET-LV[fn] this way_of_those stupidity in_themselves and_after_them in/on/at/with_sayings_of_their they_take_delight Şelāh.


49:14 Note: KJB: Ps.49.13

UHB14 זֶ֣ה דַ֭רְכָּ⁠ם כֵּ֣סֶל לָ֑⁠מוֹ וְ⁠אַחֲרֵי⁠הֶ֓ם ׀ בְּ⁠פִי⁠הֶ֖ם יִרְצ֣וּ סֶֽלָה׃
   (14 zeh darkā⁠m kēşel lā⁠mō və⁠ʼaḩₐrēy⁠hem bə⁠fī⁠hem yirʦū şelāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΜὴ φάγομαι κρέα ταύρων, ἢ αἷμα τράγων πίομαι;
   (Maʸ fagomai krea taurōn, aʸ haima tragōn piomai; )

BrTrWill I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?

ULTThis, their way, is their folly;
 ⇔ yet after them, men approve of their sayings. Selah

USTThat is what happens to those who foolishly trust in what they have accomplished,
 ⇔ to those who are delighted in all that they possess.

BSBThis is the fate of the foolish[fn] and their followers who endorse their sayings. Selah
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔


49:13 Or the way of the foolish

MSBThis is the fate of the foolish[fn] and their followers who endorse their sayings. Selah
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔


49:13 Or the way of the foolish


OEB  ⇔ This is the fate of the confident fool,
 ⇔ and the end of those who are pleased with their portion. Selah

WEBBE  ⇔ This is the destiny of those who are foolish,
 ⇔ and of those who approve their sayings. Selah.

WMBB (Same as above)

NETThis is the destiny of fools,
 ⇔ and of those who approve of their philosophy. (Selah)

LSVThis their way [is] folly for them,
And their posterity are pleased with their sayings. Selah.

FBVThis is the way of foolish people, yet those who come after them think they were clever![fn] Selah.


49:13 The meaning of the Hebrew is uncertain.

T4T  ⇔ That is what happens to those who foolishly trust in what they have accomplished,
 ⇔ to those who are delighted in all that they possess.
⇔ (Think about that!)

LEBNo LEB PSA book available

BBEThis is the way of the foolish; their silver is for those who come after them, and their children get the pleasure of their gold. (Selah.)

Moff  ⇔ Such is the fate of the self-satisfied,
 ⇔ the end of all whose faith is in themselves;

JPS(49-14) This is the way of them that are foolish, and of those who after them approve their sayings. Selah

ASV  ⇔ This their way is their folly:
 ⇔ Yet after them men approve their sayings. [Selah

DRAShall I eat the flesh of bullocks? or shall I drink the blood of goats?

YLTThis their way [is] folly for them, And their posterity with their sayings are pleased. Selah.

DrbyThis their way is their folly, yet they that come after them delight in their sayings. Selah.

RVThis their way is their folly: yet after them men approve their sayings. Selah

SLTThis their way folly to them: and those after them will delight in their mouth. Silence.

WbstrThis their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.

KJB-1769This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.[fn]


49.13 approve…: Heb. delight in their mouth

KJB-1611[fn]This their way is their follie; yet their posteritie approue their sayings. Selah.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


49:13 Heb. delight in their mouth.

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaThis their way vttereth their foolishnes: yet their posteritie delite in their talke. Selah.
   (This their way uttereth their foolishness: yet their posterity delight in their talk. Selah. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgNumquid manducabo carnes taurorum? aut sanguinem hircorum potabo?[fn]
   (Is_it manducabo meats taurorum? or blood goats potabo? )


49.13 Nunquid manducabo carnes taurorum? Olim hæc sacrificabantur, non ideo quod Deus inde delectaretur, sed ne dæmonibus offerentur, et tantum Deo sacrificabantur, in quibus erat aliqua significatio. Immola Deo. CASS. Non dicit mihi, sed de se, quasi de alio ut et post: Peccatori autem dixit, Deus, non ego.


49.13 Nunquid manducabo meats taurorum? Olim these_things they_sacrificedur, not/no therefore/for_that_reason that God hence delectaretur, but not dæmonibus offerentur, and only to_God they_sacrificedur, in/into/on to_whom was aliqua meansio. Immola to_God. CASS. Not/No he_says to_me, but from/about himself, as_if from/about another as and after: To_the_sinner however he_said, God, not/no I.

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

Ps 49 In this wisdom psalm, a wise teacher warns against enemies, whom he portrays as living a rich lifestyle and caring only for themselves (49:5-9). They cannot keep anyone alive, least of all themselves, even in their memories (49:10-12). Like fattened animals, they are led to slaughter (49:14-20).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

This, their way, is their folly

(Some words not found in UHB: and=human/ʼĀdām in/on/at/with,pomp not endure like like_the,beasts perish )

The writer speaks of the fate of fools as if it is the destination at the end of the path on which they walk. Alternate translation: “This is the fate of those who practice folly”

yet after them

(Some words not found in UHB: and=human/ʼĀdām in/on/at/with,pomp not endure like like_the,beasts perish )

Alternate translation: “yet after they die”

BI Psa 49:13 ©