Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 103 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel PSA 103:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 103:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVHe_made_known ways_his to_Mosheh to_people of_Yisrāʼēl/(Israel) deeds_his.

UHBעֹשֵׂ֣ה צְדָק֣וֹת יְהוָ֑ה וּ֝⁠מִשְׁפָּטִ֗ים לְ⁠כָל־עֲשׁוּקִֽים׃
   (ˊosēh ʦədāqōt yhwh ū⁠mishpāţim lə⁠kāl-ˊₐshūqim.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἌβυσσος ὡς ἱμάτιον τὸ περιβόλαιον αὐτοῦ, ἐπὶ τῶν ὀρέων στήσονται ὕδατα.
   (Abussos hōs himation to peribolaion autou, epi tōn oreōn staʸsontai hudata. )

BrTrThe deep, as it were a garment, is his covering: the waters shall stand [fn]on the hills.


103:6 Or, above.

ULTYahweh does what is right and what is just for all the oppressed.

USTYahweh judges justly all those who have been treated unfairly.

BSB  ⇔ The LORD executes righteousness
 ⇔ and justice for all the oppressed.


OEB  ⇔ The Lord executes justice –
 ⇔ and right for all who are wronged.

WEBBEThe LORD executes righteous acts,
 ⇔ and justice for all who are oppressed.

WMBB (Same as above)

NETThe Lord does what is fair,
 ⇔ and executes justice for all the oppressed.

LSVYHWH is doing righteousness and judgments
For all the oppressed.

FBVThe Lord does what is right, and vindicates those who are exploited.

T4T  ⇔ Yahweh judges justly and vindicates/does what is right for► all those who have been treated unfairly.

LEB•  and judgments for all who are oppressed,

BBEThe Lord gives decisions in righteousness for all who are in trouble.

Moff  ⇔ The Eternal vindicates the cause of any who are wronged;

JPSThe LORD executeth righteousness, and acts of justice for all that are oppressed.

ASVJehovah executeth righteous acts,
 ⇔ And judgments for all that are oppressed.

DRAThe deep like a garment is its clothing: above the mountains shall the waters stand.

YLTJehovah is doing righteousness and judgments For all the oppressed.

DrbyJehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.

RVThe LORD executeth righteous acts, and judgments for all that are oppressed.

WbstrThe LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.

KJB-1769  ⇔ The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
   ( ⇔ The LORD executeth righteousness and judgement for all that are oppressed. )

KJB-1611The LORD executeth righteousnesse: and iudgement for all that are oppressed.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsGod executeth iustice and iudgement: for all them that are oppressed with wrong.
   (God executeth justice and judgement: for all them that are oppressed with wrong.)

GnvaThe Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed.
   (The Lord executeth righteousness and judgement to all that are oppressed. )

CvdlThe LORDE executeth rightuousnesse and iudgment, for all them yt suffre wronge.
   (The LORD executeth rightuousnesse and judgement, for all them it suffer wronge.)

WyclThe depthe of watris as a cloth is the clothing therof; watris schulen stonde on hillis.
   (The depthe of waters as a cloth is the clothing thereof; waters should stand on hills.)

LuthDer HErr schaffet Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
   (The LORD schaffet Gerechtigkeit and Gericht allen, the Unrecht leiden.)

ClVgAbyssus sicut vestimentum amictus ejus; super montes stabunt aquæ.
   (Abyssus like vestimentum amictus his; over mountains stabunt aquæ. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 103 This psalm celebrates the Lord’s perfection, compassion, forgiveness, and goodness.


UTNuW Translation Notes:

does acts of justice for

(Some words not found in UHB: works righteousness YHWH and,justice to/from=all/each/any/every oppressed )

Alternate translation: “causes justice to happen to”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

all who are oppressed

(Some words not found in UHB: works righteousness YHWH and,justice to/from=all/each/any/every oppressed )

Who is doing the oppressing can be stated explicitly. Alternate translation: “all who are oppressed by men”

BI Psa 103:6 ©