Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 103 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22

Parallel PSA 103:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 103:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVBless YHWH Oh_all hosts_his servants_his [who]_do will_his.

UHBבָּרֲכ֥וּ יְהוָ֗ה מַלְאָ֫כָ֥י⁠ו גִּבֹּ֣רֵי כֹ֭חַ עֹשֵׂ֣י דְבָר֑⁠וֹ לִ֝⁠שְׁמֹ֗עַ בְּ⁠ק֣וֹל דְּבָרֽ⁠וֹ׃
   (bārₐkū yhwh malʼākāy⁠v giborēy koaḩ ˊosēy dəⱱār⁠ō li⁠shəmoˊa bə⁠qōl dəⱱār⁠ō.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἜθου σκότος καὶ ἐγένετο νὺξ, ἐν αὐτῇ διελεύσονται πάντα τὰ θηρία τοῦ δρυμοῦ.
   (Ethou skotos kai egeneto nux, en autaʸ dieleusontai panta ta thaʸria tou drumou. )

BrTrThou didst make darkness, and it was night; in it all the wild beasts of the forest will be abroad:

ULTBless Yahweh, you his angels,
 ⇔ you mighty warriors who do his word,
 ⇔ obeying the voice of his word.

USTYou angels who belong to Yahweh, praise him!
 ⇔ You are powerful creatures who do what he tells you to do;
 ⇔ you obey what he commands.

BSB  ⇔ Bless the LORD, all His angels mighty in strength
 ⇔ who carry out His word,
 ⇔ who hearken to the voice of His command.


OEBBless the Lord, you angels of his,
 ⇔ mighty heroes performing his word.

WEBBEPraise the LORD, you angels of his,
 ⇔ who are mighty in strength, who fulfil his word,
 ⇔ obeying the voice of his word.

WMBB (Same as above)

NETPraise the Lord, you angels of his,
 ⇔ you powerful warriors who carry out his decrees
 ⇔ and obey his orders!

LSVBless YHWH, you His messengers,
Mighty in power—doing His word,
To listen to the voice of His word.

FBVPraise the Lord, you angels, you powerful ones who do what he says, listening to what he tells you!

T4TYou angels who belong to Yahweh, praise him!
 ⇔ You are powerful creatures/beings who do what he tells you to do;
 ⇔ you obey what he commands.

LEB•  you mighty heroes who do his word •  by[fn] the sound of his word.


103:? Literally “hearing”

BBEGive praise to the Lord, you his angels, who are great in strength, doing his orders, and waiting for his voice.

MoffBless the Eternal, O his angels,
 ⇔ strong spirits who obey his word!

JPSBless the LORD, ye angels of His, ye mighty in strength, that fulfil His word, hearkening unto the voice of His word.

ASVBless Jehovah, ye his angels,
 ⇔ That are mighty in strength, that fulfil his word,
 ⇔ Hearkening unto the voice of his word.

DRAThou hast appointed darkness, and it is night: in it shall all the beasts of the woods go about:

YLTBless Jehovah, ye His messengers, Mighty in power — doing His word, To hearken to the voice of His Word.

DrbyBless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.

RVBless the LORD, ye angels of his: ye mighty in strength, that fulfill his word, hearkening unto the voice of his word.

WbstrBless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word.

KJB-1769Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.[fn]
   (Bless the LORD, ye/you_all his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word. )


103.20 that excel…: Heb. mighty in strength

KJB-1611[fn]Blesse the LORD yee his Angels, that excell in strength, that do his commandements: hearkening vnto the voice of his word.
   (Blesse the LORD ye/you_all his Angels, that excell in strength, that do his commandments: hearkening unto the voice of his word.)


103:20 Heb. mighty in strength

BshpsBlesse God O ye his angels mightie in operation: who fulfyll his worde in hearkening vnto the voyce of his word.
   (Blesse God O ye/you_all his angels mighty in operation: who fulfyll his word in hearkening unto the voice of his word.)

GnvaPrayse the Lord, ye his Angels, that excell in strength, that doe his commandement in obeying the voyce of his worde.
   (Praise the Lord, ye/you_all his Angels, that excell in strength, that do his commandment in obeying the voice of his word. )

CvdlO prayse the LORDE ye angels of his, ye that be mightie instregth, fulfillinge his commaundement, that me maye heare the voyce of his wordes.
   (O praise the LORD ye/you_all angels of his, ye/you_all that be mighty instregth, fulfillinge his commandment, that me may hear the voice of his words.)

WycThou hast set derknessis, and nyyt is maad; alle beestis of the wode schulen go ther ynne.
   (Thou hast set darkness, and night is made; all beasts/animals of the wood should go there ynne.)

LuthLobet den HErr’s, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, daß man höre die Stimme seines Worts.
   (Lobet the LORD’s, you/their/her his angel, you/their/her starken Helden, the you/their/her his command ausrichtet, that man listen the voice seines Worts.)

ClVgPosuisti tenebras, et facta est nox; in ipsa pertransibunt omnes bestiæ silvæ:[fn]
   (Posuisti tenebras, and facts it_is nox; in herself pertransibunt everyone bestiæ silvæ: )


103.20 Posuisti, etc. Et facta est nox in eis, id est obscura mentis obstinatio. Et ipsa pertransibunt. AUG. Non ut supra, conversi, gentiles, sed dæmones, qui tempore passionis invenerunt corda titubantium apostolorum; sed Christo surgente, quia in omnibus non possunt, in cubilibus, id est, cordibus pertinacium permanent: sic Christo in aliquo occidente, vigent mala, resurgente fugiunt. Occasum. Sol sic occidit, ut oriatur: ita qui dormit, id est, Christus, non adjiciet ut resurgat? Occidit, quia voluit, nemo tollit animam ejus; cum occidit, tenebræ factæ sunt in apostolis, defecit spes eorum.


103.20 Posuisti, etc. And facts it_is nox in eis, id it_is obscura mentis obstinatio. And herself pertransibunt. AUG. Non as supra, conversi, gentiles, but dæmones, who tempore passionis invenerunt corda titubantium apostolorum; but Christo surgente, because in to_all not/no possunt, in cubilibus, id it_is, cordibus pertinacium permanent: so Christo in aliquo occidente, vigent mala, resurgente fugiunt. Occasum. Sol so occidit, as oriatur: ita who dormit, id it_is, Christus, not/no adyiciet as resurgat? Occidit, because voluit, nemo tollit animam his; when/with occidit, tenebræ factæ are in apostolis, defecit spes their.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 103 This psalm celebrates the Lord’s perfection, compassion, forgiveness, and goodness.

BI Psa 103:20 ©