Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 103 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22

Parallel PSA 103:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 103:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVBless YHWH Oh_all works_his in_all the_places dominion_his bless soul_my DOM YHWH.

UHBבָּרֲכ֣וּ יְ֭הוָה כָּל־צְבָאָ֑י⁠ו מְ֝שָׁרְתָ֗י⁠ו עֹשֵׂ֥י רְצוֹנֽ⁠וֹ׃
   (bārₐkū yhwh kāl-ʦəⱱāʼāy⁠v məshārətāy⁠v ˊosēy rəʦōn⁠ō.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΣκυμνοι ὠρυόμενοι ἁρπάσαι, καὶ ζητῆσαι παρὰ τοῦ Θεοῦ βρῶσιν αὐτοῖς.
   (Skumnoi ōruomenoi harpasai, kai zaʸtaʸsai para tou Theou brōsin autois. )

BrTreven young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God.

ULTBless Yahweh, all his hosts,
 ⇔ his ministers who do his pleasure.

USTPraise Yahweh, you armies of angels who serve him and do what he desires.

BSBBless the LORD, all His hosts,
 ⇔ you servants who do His will.


OEBBless the Lord, all you his hosts,
 ⇔ you servants who do his will.

WEBBEPraise the LORD, all you armies of his,
 ⇔ you servants of his, who do his pleasure.

WMBB (Same as above)

NETPraise the Lord, all you warriors of his,
 ⇔ you servants of his who carry out his desires!

LSVBless YHWH, all you His hosts,
His ministers—doing His pleasure.

FBVPraise the Lord, you heavenly armies who serve him and carry out his will!

T4TPraise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!

LEB•  you his attendants who do his will.

BBEGive praise to the Lord, all you his armies; and you his servants who do his pleasure.

MoffBless the Eternal, all his hosts,
 ⇔ servants who carry out his will!

JPSBless the LORD, all ye His hosts; ye ministers of His, that do His pleasure.

ASVBless Jehovah, all ye his hosts,
 ⇔ Ye ministers of his, that do his pleasure.

DRAThe young lions roaring after their prey, and seeking their meat from God.

YLTBless Jehovah, all ye His hosts, His ministers — doing His pleasure.

DrbyBless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.

RVBless the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.

WbstrBless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.

KJB-1769Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
   (Bless ye/you_all the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure. )

KJB-1611Blesse ye the LORD all yee his hostes: ye ministers of his that doe his pleasure.
   (Blesse ye/you_all the LORD all ye/you_all his hosts: ye ministers of his that do his pleasure.)

BshpsBlesse God all ye his hoastes: you his ministers that do his pleasure.
   (Blesse God all ye/you_all his hosts: you his ministers that do his pleasure.)

GnvaPrayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure.
   (Praise the Lord, all ye/you_all his hosts, ye/you_all his servants that do his pleasure. )

CvdlO prayse the LORDE all ye his hoostes, ye seruauntes of his, that do his pleasure.
   (O praise the LORD all ye/you_all his hoostes, ye/you_all servants of his, that do his pleasure.)

WyclLiouns whelpis rorynge for to rauysche; and to seke of God meete to hem silf.
   (Liouns whelpis rorynge for to rauysche; and to seek of God meet to them self.)

LuthLobet den HErr’s, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
   (Lobet the LORD’s, all his Heerscharen, his Diener, the you/their/her his Willen tut!)

ClVgcatuli leonum rugientes ut rapiant, et quærant a Deo escam sibi.[fn]
   (catuli leonum rugientes as rapiant, and quærant from Deo escam sibi. )


103.21 Catuli leonum, etc. AUG. Sunt et principes dæmoniorum, sicut et catuli contemptibilia dæmonia, quæ in tenebris quærunt seducere animas; major leo semper circumit quærens quem devoret I Pet. 5., pascuntur autem erroribus hominum.


103.21 Catuli leonum, etc. AUG. Sunt and principes dæmoniorum, like and catuli contemptibilia demons, which in darkness quærunt seducere animas; mayor leo always circumit quærens which devoret I Pet. 5., pascuntur however erroribus of_men.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 103 This psalm celebrates the Lord’s perfection, compassion, forgiveness, and goodness.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

carry out his will

(Some words not found in UHB: bless YHWH all/each/any/every hosts,his servants,his do will,his )

This is an idiom meaning to “do his will.” Alternate translation: “do his will”

BI Psa 103:21 ©