Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 103 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Bless YHWH Oh_all works_his in_all the_places dominion_his bless soul_my DOM YHWH.
UHB בָּרֲכ֣וּ יְ֭הוָה כָּל־צְבָאָ֑יו מְ֝שָׁרְתָ֗יו עֹשֵׂ֥י רְצוֹנֽוֹ׃ ‡
(bārₐkū yhwh kāl-ʦəⱱāʼāyv məshārətāyv ˊosēy rəʦōnō.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Σκυμνοι ὠρυόμενοι ἁρπάσαι, καὶ ζητῆσαι παρὰ τοῦ Θεοῦ βρῶσιν αὐτοῖς.
(Skumnoi ōruomenoi harpasai, kai zaʸtaʸsai para tou Theou brōsin autois. )
BrTr even young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God.
ULT Bless Yahweh, all his hosts,
⇔ his ministers who do his pleasure.
UST Praise Yahweh, you armies of angels who serve him and do what he desires.
BSB Bless the LORD, all His hosts,
⇔ you servants who do His will.
OEB Bless the Lord, all you his hosts,
⇔ you servants who do his will.
WEBBE Praise the LORD, all you armies of his,
⇔ you servants of his, who do his pleasure.
WMBB (Same as above)
NET Praise the Lord, all you warriors of his,
⇔ you servants of his who carry out his desires!
LSV Bless YHWH, all you His hosts,
His ministers—doing His pleasure.
FBV Praise the Lord, you heavenly armies who serve him and carry out his will!
T4T Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!
LEB • you his attendants who do his will.
BBE Give praise to the Lord, all you his armies; and you his servants who do his pleasure.
Moff Bless the Eternal, all his hosts,
⇔ servants who carry out his will!
JPS Bless the LORD, all ye His hosts; ye ministers of His, that do His pleasure.
ASV Bless Jehovah, all ye his hosts,
⇔ Ye ministers of his, that do his pleasure.
DRA The young lions roaring after their prey, and seeking their meat from God.
YLT Bless Jehovah, all ye His hosts, His ministers — doing His pleasure.
Drby Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.
RV Bless the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
Wbstr Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
KJB-1769 Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
(Bless ye/you_all the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure. )
KJB-1611 Blesse ye the LORD all yee his hostes: ye ministers of his that doe his pleasure.
(Blesse ye/you_all the LORD all ye/you_all his hosts: ye ministers of his that do his pleasure.)
Bshps Blesse God all ye his hoastes: you his ministers that do his pleasure.
(Blesse God all ye/you_all his hosts: you his ministers that do his pleasure.)
Gnva Prayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure.
(Praise the Lord, all ye/you_all his hosts, ye/you_all his servants that do his pleasure. )
Cvdl O prayse the LORDE all ye his hoostes, ye seruauntes of his, that do his pleasure.
(O praise the LORD all ye/you_all his hoostes, ye/you_all servants of his, that do his pleasure.)
Wycl Liouns whelpis rorynge for to rauysche; and to seke of God meete to hem silf.
(Liouns whelpis rorynge for to rauysche; and to seek of God meet to them self.)
Luth Lobet den HErr’s, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
(Lobet the LORD’s, all his Heerscharen, his Diener, the you/their/her his Willen tut!)
ClVg catuli leonum rugientes ut rapiant, et quærant a Deo escam sibi.[fn]
(catuli leonum rugientes as rapiant, and quærant from Deo escam sibi. )
103.21 Catuli leonum, etc. AUG. Sunt et principes dæmoniorum, sicut et catuli contemptibilia dæmonia, quæ in tenebris quærunt seducere animas; major leo semper circumit quærens quem devoret I Pet. 5., pascuntur autem erroribus hominum.
103.21 Catuli leonum, etc. AUG. Sunt and principes dæmoniorum, like and catuli contemptibilia demons, which in darkness quærunt seducere animas; mayor leo always circumit quærens which devoret I Pet. 5., pascuntur however erroribus of_men.
Ps 103 This psalm celebrates the Lord’s perfection, compassion, forgiveness, and goodness.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
carry out his will
(Some words not found in UHB: bless YHWH all/each/any/every hosts,his servants,his do will,his )
This is an idiom meaning to “do his will.” Alternate translation: “do his will”