Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 38 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22

Parallel PSA 38:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 38:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)because I prayed, “Hear me, so that they won’t gloat over me.
 ⇔ If my foot slips, they’ll do terrible things to me,OET logo mark

OET-LV[fn] if/because I_said lest they_should_rejoice to_me when_slips foot_of_my on_me they_magnified_themselves.


38:17 Note: KJB: Ps.38.16OET logo mark

UHB17 כִּֽי־אָ֭מַרְתִּי פֶּן־יִשְׂמְחוּ־לִ֑⁠י בְּ⁠מ֥וֹט רַ֝גְלִ֗⁠י עָלַ֥⁠י הִגְדִּֽילוּ׃
   (17 kiy-ʼāmartī pen-yisməḩū-li⁠y bə⁠mōţ ragli⁠y ˊāla⁠y higdilū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 38:16 verse available

BrTrNo BrTr PSA 38:16 verse available


ULTFor I said "Hear me, so that they will not gloat over me.
 ⇔ If my foot slips, they will do terrible things to me.

USTI know this because I prayed,
 ⇔ “Do not let my enemies celebrate over me. Do not let them gloat over me if something bad happens to me.”

BSBFor I said, “Let them not gloat over me—
 ⇔ those who taunt me when my foot slips.”

MSB (Same as BSB above)

OEBwhen I utter the hope that those
 ⇔ who made scorn of my tottering feet
 ⇔ may not rejoice over me.

WEBBEFor I said, “Don’t let them gloat over me,
 ⇔ or exalt themselves over me when my foot slips.”

WMBB (Same as above)

NETI have prayed for deliverance, because otherwise they will gloat over me;
 ⇔ when my foot slips they will arrogantly taunt me.

LSVWhen I said, “Lest they rejoice over me,
In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”

FBVI'm asking you, Lord, please don't let my enemies gloat over me, don't let them be glad when I trip up.

T4TI said to you, “Do not cause me to die, with the result that my enemies will rejoice!
 ⇔ Do not cause me to stumble, with the result that they will be very happy!”

LEB  • For I said, “ Help, lest they rejoice over me,
 • lest they boast against me when my foot slips.”

BBEI said, Let them not be glad over me; when my foot is moved, let them not be lifted up with pride against me.

Moff“Only,” I say, “let not my foes exult over me,
 ⇔ who are so insolent when I slip.”

JPS(38-17) For I said: 'Lest they rejoice over me; when my foot slippeth, they magnify themselves against me.'

ASVFor I said, Lest they rejoice over me:
 ⇔ When my foot slippeth, they magnify themselves against me.

DRANo DRA PSA 38:16 verse available

YLTWhen I said, 'Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.

DrbyFor I said, Let them not rejoice over me! When my foot slipped, they magnified [themselves] against me.

RVFor I said, Lest they rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.

SLTFor, for thee, O Jehovah, I waited: thou wilt answer, O Jehovah my God.

WbstrFor I said, Hear me , lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.

KJB-1769For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.

KJB-1611For I said, heare me, least otherwise they should reioyce ouer me: when my foot slippeth, they magnifie themselues against me.
   (For I said, hear me, least otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.)

BshpsFor I sayde heare me lest that they shoulde triumph on me: who auaunce them selues greatly agaynst me when my foote doth slyp.
   (For I said hear me lest that they should triumph on me: who auaunce themselves greatly against me when my foot doth/does slip.)

GnvaFor I said, Heare me, least they reioyce ouer me: for when my foote slippeth, they extol themselues against me.
   (For I said, Hear me, least they rejoice over me: for when my foot slippeth, they extol themselves against me.)

CvdlMy desyre is, yt myne enemies triumphe not ouer me: for yf my fote slippe, they reioyse greatly against me.
   (My desire is, it mine enemies triumph not over me: for if my foot slip, they rejoice greatly against me.)

WyclNo Wycl PSA 38:16 verse available

LuthAber ich harre, HErr, auf dich; du, HErr, mein GOtt, wirst erhören.
   (But I wait, LORD, on/in/to you/yourself; you(sg), LORD, my God, will hear.)

ClVgNo ClVg PSA 38:16 verse available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-goal

פֶּן־יִשְׂמְחוּ־לִ֑⁠י בְּ⁠מ֥וֹט רַ֝גְלִ֗⁠י עָלַ֥⁠י הִגְדִּֽילוּ

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when to/for=yourself(m) YHWH wait you(ms) answer my=master God_of,my )

David is using the word translated as Lest to introduce an outcome that he does not want to happen. Use a connector in your language that makes it clear that avoiding this outcome is the purpose of the instruction. Alternate translation: [I pray that they will not rejoice over me; at the slipping of my foot, may they not magnify themselves against me]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּ⁠מ֥וֹט רַ֝גְלִ֗⁠י

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when to/for=yourself(m) YHWH wait you(ms) answer my=master God_of,my )

David is speaking as if experiencing misfortune were his foot slipping. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [at my misfortune]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בְּ⁠מ֥וֹט רַ֝גְלִ֗⁠י

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when to/for=yourself(m) YHWH wait you(ms) answer my=master God_of,my )

If your language does not use an abstract noun for the idea of slipping, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [when my foot slips]

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

עָלַ֥⁠י הִגְדִּֽילוּ

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when to/for=yourself(m) YHWH wait you(ms) answer my=master God_of,my )

David is using magnify themselves against me as a common expression of the culture to mean “they exalt themselves over me” or “they gloat over me.” If this phrase does not have that meaning for your readers, you could use a comparable expression from your language that does have that meaning, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [they exalt themselves over me]

BI Psa 38:16 ©