Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 49 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV [fn] I_will_incline to_proverb ear_my I_will_open in/on/at/with_harp riddle_my.
49:5 Note: KJB: Ps.49.4
UHB 5 אַטֶּ֣ה לְמָשָׁ֣ל אָזְנִ֑י אֶפְתַּ֥ח בְּ֝כִנּ֗וֹר חִידָתִֽי׃ ‡
(5 ʼaţţeh ləmāshāl ʼāzəniy ʼefttaḩ bəkinnōr ḩīdātiy.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT I will incline my ear to a parable;
⇔ I will begin my parable with the harp.
UST I think about wise words to tell you,
⇔ and while I play my harp, I explain what they mean.
BSB I will incline my ear to a proverb;
⇔ I will express my riddle with the harp:
OEB I incline my ear to a proverb,
⇔ on the lyre I will open my riddle.
WEB I will incline my ear to a proverb.
⇔ I will solve my riddle on the harp.
NET I will learn a song that imparts wisdom;
⇔ I will then sing my insightful song to the accompaniment of a harp.
LSV I incline my ear to an allegory,
I open my riddle with a harp:
FBV I pay attention to wise sayings; I answer hard questions to a tune on the harp.
T4T I think about [MTY] ◄proverbs/wise sayings►,
⇔ and while I play my harp, I explain what they mean.
LEB • I will[fn] my riddle on a lyre.
?:? Literally “open”
BBE I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music.
MOF and as I catch its meaning dim,
⇔ I render on the lyre this hymn:
JPS (49-5) I will incline mine ear to a parable; I will open my dark saying upon the harp.
ASV I will incline mine ear to a parable:
⇔ I will open my dark saying upon the harp.
DRA He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.
YLT I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle:
DBY I will incline mine ear to a parable, I will open my riddle upon the harp.
RV I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
WBS I will incline my ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
KJB I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
BB I wyll encline myne eare to a parable: I wyll open my darke sentence vpon a harpe.
(I will encline mine eare to a parable: I will open my darke sentence upon a harpe.)
GNV I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe.
(I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter upon the harpe. )
CB I wil encline myne eare to the parable, & shewe my darcke speach vpon the harpe.
(I will encline mine eare to the parable, and show my dark speach upon the harpe.)
WYC He clepide heuene aboue; and the erthe, to deme his puple.
(He called heaven aboue; and the earth, to deme his people.)
LUT Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.
(My Mund should from Weisheit reden and my Herz from Verstand say.)
CLV Advocabit cælum desursum, et terram, discernere populum suum.
(Advocabit the_sky desursum, and the_earth/land, discernere the_people suum. )
BRN He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
BrLXX Προσκαλέσεται τὸν οὐρανὸν ἄνω, καὶ τὴν γῆν διακρῖναι τὸν λαὸν αὐτοῦ.
(Proskalesetai ton ouranon anō, kai taʸn gaʸn diakrinai ton laon autou. )
49:4 The teacher used both proverbs and riddles for instruction in wisdom (see Prov 1:5-6).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
incline my ear
(Some words not found in UHB: mouth,my speak wisdom and,meditation heart,my understanding )
The writer speaks of listening carefully to something as if it were bending one’s ear towards the person who is speaking. Alternate translation: “listen carefully”
with the harp
(Some words not found in UHB: mouth,my speak wisdom and,meditation heart,my understanding )
Alternate translation: “as I play the harp”