Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 49 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] humankind in/on/at/with_pomp and_not he_understands he_is_like like_the_beasts which_they_are_destroyed.
49:21 Note: KJB: Ps.49.20
UHB 21 אָדָ֣ם בִּ֭יקָר וְלֹ֣א יָבִ֑ין נִמְשַׁ֖ל כַּבְּהֵמ֣וֹת נִדְמֽוּ׃ ‡
(21 ʼādām biyqār vəloʼ yāⱱin nimshal kabəhēmōt nidmū.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καθήμενος κατὰ τοῦ ἀδελφοῦ σου κατελάλεις, καὶ κατὰ τοῦ υἱοῦ τῆς μητρός σου ἐτίθεις σκάνδαλον.
(Kathaʸmenos kata tou adelfou sou katelaleis, kai kata tou huiou taʸs maʸtros sou etitheis skandalon. )
BrTr Thou didst sit and speak against thy brother, and didst scandalise thy mother's son.
ULT One who has wealth but no understanding
⇔ is like the beasts, which perish.
UST Even if someone is great, that cannot prevent him from dying;
⇔ he will die, the same as the animals do.
BSB A man who has riches without understanding
⇔ is like the beasts that perish.
OEB The wealthy are without understanding,
⇔ they perish like dumb animals.
WEBBE A man who has riches without understanding,
⇔ is like the animals that perish.
WMBB (Same as above)
NET Wealthy people do not understand;
⇔ they are like animals that perish.
LSV Man in honor, who does not understand,
Has been like the beasts, they have been cut off!
FBV Human beings, for all their fame, don't understand, and they die, just like the animals.
T4T ⇔ Even if someone is great, that cannot prevent him from dying;
⇔ he will die, the same as animals do.
LEB • Humankind in its pomp, but does not understand, is like the beasts that perish.
BBE Man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
Moff For all the splendour that they cherish,
⇔ men pass, even as the beasts that perish.
JPS (49-21) Man that is in honour understandeth not; he is like the beasts that perish.
ASV Man that is in honor, and understandeth not,
⇔ Is like the beasts that perish.
DRA Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother’s son:
YLT Man in honour, who understandest not, Hath been like the beasts, they have been cut off!
Drby Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
RV Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
Wbstr Man that is in honor, and understandeth not, is like the beasts that perish.
KJB-1769 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
(Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts/animals that perish. )
KJB-1611 Man that is in honour and vnderstandeth not, is like the beasts that perish.
(Man that is in honour and understandth not, is like the beasts/animals that perish.)
Bshps A man is in an honourable state, but he wyll not vnderstande it: he is lyke herein vnto bruite beastes that perishe.
(A man is in an honourable state, but he will not understand it: he is like herein unto bruite beasts/animals that perishe.)
Gnva Man is in honour, and vnderstandeth not: he is like to beasts that perish.
(Man is in honour, and understandth not: he is like to beasts/animals that perish. )
Cvdl When a man is in honoure and hath no vnderstodinge, he is compared vnto the brute beastes, and becommeth like vnto them.
(When a man is in honoure and hath/has no understanding, he is compared unto the brute beasts/animals, and becometh like unto them.)
Wycl Thou sittynge spakist ayens thi brother, and thou settidist sclaundir ayens the sone of thi modir;
(Thou/you sitting spakist against thy/your brother, and thou/you settidist sclaundir against the son of thy/your modir;)
Luth So fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.
(So fahren they/she/them your Vätern after and see the light nevermore.)
ClVg Sedens adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum.[fn]
(Sedens adversus brother your loquebaris, and adversus son matris tuæ ponebas scandalum. )
49.20 Sedens. Ibid. Quod transiens vel stans facit, non cum voluntate facit. Fratrem. Ibid. Omnem hominem. Et adversus filium matris, Ecclesiæ, cui charitate jungimur. Ponebas scandalum, hæreses vel alia quibus innocens capiatur. Loquebaris adversus. AUG. Dum detrahit qui doctus videtur, etc., usque ad validioris doctrinæ cibo. Tui similis. CASS. Consentiendo malis. Statuam contra tuam. AUG. Quod post dorsum posuisti, ante faciem ponam.
49.20 Sedens. Ibid. That transiens or stans facit, not/no when/with voluntate facit. Fratrem. Ibid. Omnem hominem. And adversus son matris, Ecclesiæ, cui charitate yungimur. Ponebas scandalum, hæreses or other to_whom innocens capiatur. Loquebaris adversus. AUG. Dum detrahit who doctus videtur, etc., until to validioris doctrinæ cibo. Tui similis. CASS. Consentiendo malis. Statuam on_the_contrary tuam. AUG. That after dorsum posuisti, before face ponam.
Ps 49 In this wisdom psalm, a wise teacher warns against enemies, whom he portrays as living a rich lifestyle and caring only for themselves (49:5-9). They cannot keep anyone alive, least of all themselves, even in their memories (49:10-12). Like fattened animals, they are led to slaughter (49:14-20).