Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 49 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] humankind in/on/at/with_pomp and_not he_understands he_is_like like_the_beasts [which]_they_are_destroyed.
49:21 Note: KJB: Ps.49.20
UHB 21 אָדָ֣ם בִּ֭יקָר וְלֹ֣א יָבִ֑ין נִמְשַׁ֖ל כַּבְּהֵמ֣וֹת נִדְמֽוּ׃ ‡
(21 ʼādām biyqār vəloʼ yāⱱin nimshal kabəhēmōt nidmū.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT One who has wealth but no understanding
⇔ is like the beasts, which perish.
UST Even if someone is great, that cannot prevent him from dying;
⇔ he will die, the same as the animals do.
BSB A man who has riches without understanding
⇔ is like the beasts that perish.
OEB The wealthy are without understanding,
⇔ they perish like dumb animals.
WEBBE A man who has riches without understanding,
⇔ is like the animals that perish.
WMBB (Same as above)
NET Wealthy people do not understand;
⇔ they are like animals that perish.
LSV Man in honor, who does not understand,
Has been like the beasts, they have been cut off!
FBV Human beings, for all their fame, don't understand, and they die, just like the animals.
T4T ⇔ Even if someone is great, that cannot prevent him from dying;
⇔ he will die, the same as animals do.
LEB • its pomp, but does not understand, is like the beasts that perish.
BBE Man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
Moff For all the splendour that they cherish,
⇔ men pass, even as the beasts that perish.
JPS (49-21) Man that is in honour understandeth not; he is like the beasts that perish.
ASV Man that is in honor, and understandeth not,
⇔ Is like the beasts that perish.
DRA Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother’s son:
YLT Man in honour, who understandest not, Hath been like the beasts, they have been cut off!
Drby Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
RV Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
Wbstr Man that is in honor, and understandeth not, is like the beasts that perish.
KJB-1769 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
KJB-1611 Man that is in honour and vnderstandeth not, is like the beasts that perish.
(Man that is in honour and understandth not, is like the beasts that perish.)
Bshps A man is in an honourable state, but he wyll not vnderstande it: he is lyke herein vnto bruite beastes that perishe.
(A man is in an honourable state, but he will not understand it: he is like herein unto bruite beasts/animals that perish.)
Gnva Man is in honour, and vnderstandeth not: he is like to beasts that perish.
(Man is in honour, and understandth not: he is like to beasts that perish. )
Cvdl When a man is in honoure and hath no vnderstodinge, he is compared vnto the brute beastes, and becommeth like vnto them.
(When a man is in honoure and hath/has no understanding, he is compared unto the brute beasts/animals, and becommeth like unto them.)
Wyc Thou sittynge spakist ayens thi brother, and thou settidist sclaundir ayens the sone of thi modir;
(Thou sitting spakist against thy/your brother, and thou/you settidist sclaundir against the son of thy/your modir;)
Luth So fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.
(So fahren they/she/them your Vätern after and see the light nevermore.)
ClVg Sedens adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum.[fn]
(Sedens adversus brother your loquebaris, and adversus son matris tuæ ponebas scandalum. )
49.20 Sedens. Ibid. Quod transiens vel stans facit, non cum voluntate facit. Fratrem. Ibid. Omnem hominem. Et adversus filium matris, Ecclesiæ, cui charitate jungimur. Ponebas scandalum, hæreses vel alia quibus innocens capiatur. Loquebaris adversus. AUG. Dum detrahit qui doctus videtur, etc., usque ad validioris doctrinæ cibo. Tui similis. CASS. Consentiendo malis. Statuam contra tuam. AUG. Quod post dorsum posuisti, ante faciem ponam.
49.20 Sedens. Ibid. That transiens or stans facit, not/no when/with voluntate facit. Fratrem. Ibid. Omnem hominem. And adversus son matris, Ecclesiæ, cui charitate yungimur. Ponebas scandalum, hæreses or other to_whom innocens capiatur. Loquebaris adversus. AUG. Dum detrahit who doctus videtur, etc., until to validioris doctrinæ cibo. Tui similis. CASS. Consentiendo malis. Statuam on_the_contrary tuam. AUG. That after dorsum posuisti, before face ponam.
BrTr Thou didst sit and speak against thy brother, and didst scandalise thy mother's son.
BrLXX Καθήμενος κατὰ τοῦ ἀδελφοῦ σου κατελάλεις, καὶ κατὰ τοῦ υἱοῦ τῆς μητρός σου ἐτίθεις σκάνδαλον.
(Kathaʸmenos kata tou adelfou sou katelaleis, kai kata tou huiou taʸs maʸtros sou etitheis skandalon. )
Ps 49 In this wisdom psalm, a wise teacher warns against enemies, whom he portrays as living a rich lifestyle and caring only for themselves (49:5-9). They cannot keep anyone alive, least of all themselves, even in their memories (49:10-12). Like fattened animals, they are led to slaughter (49:14-20).