Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 59 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel PSA 59:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 59:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)They return in the evening, growling like dogs
 ⇔ and prowl around the city.

OET-LV[fn] they_return at_the_evening they_growl like_a_dogs and_prowling_about the_city.


59:7 Note: KJB: Ps.59.6

UHB7 יָשׁ֣וּבוּ לָ֭⁠עֶרֶב יֶהֱמ֥וּ כַ⁠כָּ֗לֶב וִ⁠יס֥וֹבְבוּ עִֽיר׃
   (7 yāshūⱱū lā⁠ˊereⱱ yehₑmū ka⁠kkāleⱱ vi⁠yşōⱱəⱱū ˊir.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἜδωκας τοῖς φοβουμένοις σε σημείωσιν, τοῦ φυγεῖν ἀπὸ προσώπου τόξον· διάψαλμα.
   (Edōkas tois foboumenois se saʸmeiōsin, tou fugein apo prosōpou toxon; diapsalma. )

BrTrThou hast given a token to them that fear thee, that they might flee from the bow. Pause.

ULTThey return at evening, they howl like dogs
 ⇔ and go around the city.

USTThey return each evening,
 ⇔ snarling like vicious dogs as they prowl around this city.

BSBThey return in the evening, snarling like dogs and prowling around the city.
 ⇔ 
 ⇔ 

MSBThey return in the evening, snarling like dogs and prowling around the city.
 ⇔ 
 ⇔ 


OEB  ⇔ At evening they come,
⇔ and, howling like dogs,
⇔ make their round in the city.

WEBBEThey return at evening, howling like dogs,
 ⇔ and prowl around the city.

WMBB (Same as above)

NETThey return in the evening;
 ⇔ they growl like a dog
 ⇔ and prowl around outside the city.

LSVThey return at evening,
They make a noise like a dog,
And go around the city.

FBVIn the evening they return, snarling like dogs as they roam around the city.

T4T  ⇔ They return each evening,
 ⇔ snarling like vicious dogs [SIM] as they prowl around this city.

LEBNo LEB PSA book available

BBEThey come back in the evening; they make a noise like a dog, and go round the town.

MoffThey snarl and snarl like dogs,
 ⇔ they prowl round the town in the evening;

JPS(59-7) They return at evening, they howl like a dog, and go round about the city.

ASVThey return at evening, they howl like a dog,
 ⇔ And go round about the city.

DRAThou hast given a warning to them that fear thee: that they may flee from before the bow: That thy beloved may be delivered.

YLTThey turn back at evening, They make a noise like a dog, And go round about the city.

DrbyThey return in the evening; they howl like a dog, and go round about the city:

RVThey return at evening, they make a noise like a dog, and go round about the city.

SLTThey will turn back at evening: they will make a noise as a dog, and they will surround the city.

WbstrThey return at evening: they make a noise like a dog, and go about the city.

KJB-1769They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.

KJB-1611They returne at euening: they make a noise like a dogge, and go round about the citie.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaThey goe to and from in the euening: they barke like dogs, and goe about the citie.
   (They go to and from in the evening: they bark like dogs, and go about the city. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgDedisti metuentibus te significationem, ut fugiant a facie arcus; ut liberentur dilecti tui.[fn]
   (Dedisti metuentibus you(sg) meansionem, as fugiant from face bow(n); as be_freed beloved yours(sg). )


59.6 Arcus. AUG. Quanto plus retro tenditur, tanto impetuosius sagitta in priora fertur, id est, quanto magis differtur judicium, tanto gravius venturum est. Et liberentur. CASS. Diapsalmus. De liberatione quam precatur et affirmatur, pro qua gratæ sunt percussiones.


59.6 Arcus. AUG. How_much plus retro tenditur, tanto impetuosius sagitta in/into/on priora fertur, id it_is, quanto more differentur judgement, tanto gravius venturum it_is. And be_freed. CASS. Diapsalm/song. From/About liberatione how prays and affirmatur, for which gratæ are percussiones.

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

Ps 59 The psalmist laments the power of enemies who conspire with other nations.


UTNuW Translation Notes:

They return at evening

(Some words not found in UHB: and=you(ms) YHWH ʼElohīm armies/messengers god_of Yisrael rouse, to,punish all/each/any/every the=nations not gracious all/each/any/every treacherously_plot_of evil selah )

The word “they” refers to the wicked transgressors.

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

they howl like dogs

(Some words not found in UHB: and=you(ms) YHWH ʼElohīm armies/messengers god_of Yisrael rouse, to,punish all/each/any/every the=nations not gracious all/each/any/every treacherously_plot_of evil selah )

The psalmist speaks of his enemies threatening to attack people as if they were dogs howling, growling, or barking at people. Alternate translation: “they threaten to attack people”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

go around the city

(Some words not found in UHB: and=you(ms) YHWH ʼElohīm armies/messengers god_of Yisrael rouse, to,punish all/each/any/every the=nations not gracious all/each/any/every treacherously_plot_of evil selah )

Why they go around the city can be stated clearly. Alternate translation: “go around the city to attack anyone they find”

BI Psa 59:6 ©