Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 59 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17

Parallel PSA 59:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 59:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LV[fn] make_an_end in/on/at/with_severe_anger make_an_end and_no_more_they and_know if/because_that god [is]_ruling in/on/at/with_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to_ends the_earth/land Selah.


59:14 Note: KJB: Ps.59.13

UHB14 כַּלֵּ֥ה בְ⁠חֵמָה֮ כַּלֵּ֪ה וְֽ⁠אֵ֫ינֵ֥⁠מוֹ וְֽ⁠יֵדְע֗וּ כִּֽי־אֱ֭לֹהִים מֹשֵׁ֣ל בְּ⁠יַעֲקֹ֑ב לְ⁠אַפְסֵ֖י הָ⁠אָ֣רֶץ סֶֽלָה׃
   (14 kallēh ə⁠ḩēmāh kallēh və⁠ʼēynē⁠mō və⁠yēdəˊū kiy-ʼₑlohīm moshēl bə⁠yaˊₐqoⱱ lə⁠ʼafşēy hā⁠ʼāreʦ şelāh.)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΔὸς ἡμῖν βοήθειαν ἐκ θλίψεως, καὶ ματαία σωτηρία ἀνθρώπου.
   (Dos haʸmin boaʸtheian ek thlipseōs, kai mataia sōtaʸria anthrōpou. )

BrTrGive us help from trouble: for vain is the deliverance of man.

ULTConsume them in wrath, consume them so that they will be no more;
 ⇔ let them know that God rules in Jacob
 ⇔ and to the ends of the earth. Selah

USTbecause you are angry, get rid of them;
 ⇔ destroy them completely
 ⇔ so that people will know that you rule over us, your Israelite people,
 ⇔ and that you rule over all the earth.

BSBConsume them in wrath;
 ⇔ consume them till they are no more,
 ⇔ so it may be known to the ends of the earth
 ⇔ that God rules over Jacob.
⇔ Selah


OEBIn your wrath make a clean end of them,
 ⇔ that people, to the ends of the earth,
 ⇔ may know that God rules in Jacob. Selah

WEBBEConsume them in wrath.
 ⇔ Consume them, and they will be no more.
 ⇔ Let them know that God rules in Jacob,
 ⇔ to the ends of the earth. Selah.

WMBB (Same as above)

NETAngrily wipe them out! Wipe them out so they vanish!
 ⇔ Let them know that God rules
 ⇔ in Jacob and to the ends of the earth! (Selah)

LSVConsume in fury, consume and they are not,
And they know that God is ruling in Jacob,
To the ends of the earth. Selah.

FBVDestroy them in your anger! Destroy them completely! Then everyone will know that God rules in Israel![fn]


59:13 Literally, “Jacob.”

T4Tbecause you are angry, get rid of them;
 ⇔ destroy them completely
 ⇔ in order that people will know that you rule over us, your Israeli people,
 ⇔ and that you rule over all the earth.
⇔ (Think about that!)

LEB• so that they may know that God is ruling in Jacob •  to the ends of the earth.Selah

BBEPut an end to them in your wrath, put an end to them, so that they may not be seen again; let them see that God is ruling in Jacob and to the ends of the earth. (Selah.)

MoffDestroy them in thy wrath, destroy them
 ⇔ till they cease to be;
 ⇔ let the world know from end to end
 ⇔ that God does rule in Jacob.

JPS(59-14) Consume them in wrath, consume them, that they be no more; and let them know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. Selah

ASVConsume them in wrath, consume them, so that they shall be no more:
 ⇔ And let them know that God ruleth in Jacob,
 ⇔ Unto the ends of the earth. [Selah

DRAGive us help from trouble: for vain is the salvation of man.

YLTConsume in fury, consume and they are not, And they know that God is ruling in Jacob, To the ends of the earth. Selah.

DrbyMake an end in wrath, make an end, that they may be no more; that they may know that [fn]God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. Selah.


59.13 Elohim

RVConsume them in wrath, consume them, that they be no more: and let them know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. Selah

WbstrConsume them in wrath, consume them , that they may not be : and let them know that God ruleth in Jacob to the ends of the earth. Selah.

KJB-1769Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
   (Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God rules in Jacob unto the ends of the earth. Selah. )

KJB-1611Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Iacob, vnto the ends of the earth. Selah.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsConsume them in thy wrath, consume them that nothing of them remayne: and let them knowe that it is the Lord that ruleth in Iacob, & vnto the endes of the worlde. Selah.
   (Consume them in thy/your wrath, consume them that nothing of them remayne: and let them know that it is the Lord that rules in Yacob, and unto the endes of the world. Selah.)

GnvaConsume them in thy wrath: consume them that they be no more: and let them knowe that God ruleth in Iaakob, euen vnto the ends of the world. Selah.
   (Consume them in thy/your wrath: consume them that they be no more: and let them know that God rules in Yacob, even unto the ends of the world. Selah. )

CvdlCosume them in yi wrath, cosume the yt they maye perish, & knowe yt it is God, which ruleth in Iacob and in all the worlde.
   (Cosume them in yi wrath, cosume the it they may perish, and know it it is God, which rules in Yacob and in all the world.)

WyclLord, yyue thou to vs help of tribulacioun; for the heelthe of man is veyn.
   (Lord, give thou/you to us help of tribulation; for the heelthe of man is veyn.)

LuthIhre Lehre ist eitel Sünde, und verharren in ihrer Hoffart und predigen eitel Fluchen und Widersprechen.
   (Ihre Lehre is eitel sin, and verharren in of_their/her Hoffart and preaching eitel Fluchen and Widersprechen.)

ClVgDa nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis.
   (Da us auxilium about tribulatione, because vana salus of_man. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 59 The psalmist laments the power of enemies who conspire with other nations.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

Consume them in wrath, consume them so that they will be no more

(Some words not found in UHB: sin mouths,their word/matter_of lips,their and,caught in/on/at/with,pride,their and,for,curses and,for,lies utter )

Destroying them completely is spoken of either as burning them up or eating them. Alternate translation: “Be angry with them and destroy them completely so there will be no more of them”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

in Jacob

(Some words not found in UHB: sin mouths,their word/matter_of lips,their and,caught in/on/at/with,pride,their and,for,curses and,for,lies utter )

Jacob here refers to Israel. Alternate translation: “in Israel”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

to the ends of the earth

(Some words not found in UHB: sin mouths,their word/matter_of lips,their and,caught in/on/at/with,pride,their and,for,curses and,for,lies utter )

“to even the most distance places on earth.” This represents all places on earth. Alternate translation: “everywhere on earth”

BI Psa 59:13 ©